Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
In this respect, the Republic of Austria considers the variety of its people an enrichment without failing to realise inherent challenges. В этом отношении Австрийская Республика при всем понимании внутренних проблем считает многообразие своего народа обогащающим фактором для страны.
Only two developing countries are among the top ten, i.e., China and the Republic of Korea. В этой десятке только две развивающиеся страны - Китай и Республика Корея.
The overall situation in the Gabonese Republic continues to be peaceful and stable. Габонская Республика живет в атмосфере мира и стабильности, которая всегда была характерна для этой страны.
The enjoyment and exercise of all the human rights protected under the present legal system in the Argentine Republic are provided for in respect of all inhabitants of the Republic. Каждый житель страны обладает всеми правами человека, закрепленными в действующих в Аргентинской Республике законах.
The National Provisional Political Council of the Republic (CNPPR) was thus set up as a body composed of wise men who were potential candidates for the office of President of the Republic; it had only an advisory role and no decision-making power. Таким образом, был учрежден Временный политический национальный совет Республики (ВПНСР), в состав которого вошли потенциальные претенденты на пост президента страны; этому органу была отведена лишь консультативная роль, и он не имел никаких полномочий для принятия решений.
Mr. Lew (Republic of Korea): My delegation regrets that the representative of North Korea misrepresented, at length, the nature of the Republic of Korea-United States combined exercise. Г-н Ли (Республика Корея) (говорит по-английски): Делегация моей страны выражает сожаление в связи с тем, что представитель Северной Кореи представил в совершенно ложном свете характер совместных учений Республики Кореи и Соединенных Штатов Америки.
Finally - with or without any points of order -the name of my country is the Republic of Macedonia and will be the Republic of Macedonia. И последнее: как в контексте порядка ведения заседаний, так и вне его название моей страны есть и будет Республика Македония. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи и от себя лично я хотел бы поблагодарить президента Республики Македония за только что сделанное заявление.
Judges of Constitutional Court of the Republic of Azerbaijan are appointed by Milli Majlis (National Assembly) of the Republic of Azerbaijan on recommendation by the President of the Republic of Azerbaijan. В соответствии с Конституцией Азербайджанской Республики члены Правления Центрального банка утверждаются Милли Меджлисом (парламентом) Азербайджанской Республики на основании представления Президента страны.
The Pa/Pa Japan established CARDIAMOND on 15 November 2005 and on 10 October 2006 members of the Pa/Pa delegation visited the Central African Republic to create the Charitable Association Japanese-Central African Republic. Сам др Причард испытывает к Сенегалу особые чувства уже с давних пор: он стоял у истоков организации первого Международного фестиваля негритянского искусства, который прошел в Дакаре в 1966 году под эгидой президента страны Леопольда Седара Сенгора.
No one flings a letter of the President of the Republic. Письмо президента страны вы выбросить не могли.
Vice President of the Republic of China Vincent Siew arrived at the emergency site to control rescue operations. На место аварии для наблюдения за ходом спасательных работ был направлен вице-президент Китая, в прямом контакте со спасателями находятся также президент и премьер-министр страны.
Approximately 100,000 people remain internally displaced, and more than 200,000 Burundian refugees remain in the United Republic of Tanzania. Около 100000 человек по-прежнему остаются на положении перемещенных внутри страны лиц и свыше 200000 бурундийских беженцев все еще находятся на территории Объединенной Республики Танзания.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture. Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
The friendship and sincerity of the Republic of China on Taiwan have been a source of strength and endurance for our two countries. Я присоединяюсь к премьер-министру моей страны и воздаю должное и выражаю свою благодарность правительству и народу Китайской Республики на Тайване за помощь, предоставленную Гренаде в том, что касается сельского хозяйства, морских ресурсов, образования, здравоохранения, культуры и инфраструктуры.
The Republic of Korea has actively participated in the efforts of the international community to help East Timor, sending more than 400 peacekeepers and other personnel. Особенно важно, чтобы страны продолжали выполнять взятые ими обязательства: в этой связи мы приветствуем итоги встречи доноров в Лиссабоне. Республика Корея принимает активное участие в усилиях международного сообщества по оказанию помощи Восточному Тимору, направив в Восточный Тимор 400 человек из числа миротворцев и другого персонала.
National efforts and challenges to address poverty and sustainable development and combat desertification and land degradation in the United Republic of Tanzania were discussed. Устойчивое землепользование может быть обеспечено путем объединения международных и национальных усилий на разных уровнях; развитые страны должны оказывать дальнейшую поддержку осуществлению НПД и укреплению связей между КБОООН и Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It was the Central African Republic that hosted the tripartite Sudan-Chad-Central African Republic summit in January 1996, and the countries are currently endeavouring to bring about the voluntary repatriation of refugees under United Nations supervision. Именно Центральноафриканская Республика выступила в качестве принимающей страны для трехсторонней встречи на высшем уровне между руководителями Судана, Чада и Центральноафриканской Республики в январе 1996 года, и эти страны в настоящее время прилагают все усилия для добровольной репатриации беженцев под контролем Организации Объединенных Наций.
Mr. Garrido (Dominican Republic), introducing his country's report, said that the Dominican Republic had ratified the Convention in 1983 and was committed actively to respecting its commitments thereunder. Г-н ГАРРИДО (Доминиканская Республика), представляя доклад своей страны, отмечает, что она ратифицировала Конвенцию в 1983 году и, тем самым, взяла на себя соответствующие обязательства.
United Nations/IOF cooperation has also contributed to the signing of a comprehensive peace agreement between the Government of the Central African Republic and two of the country's major political-military groups in Libreville on 21 June 2008, which had been facilitated by the President of the Gabonese Republic. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС способствовало также подписанию 21 июня 2008 года в Либревиле всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Центральноафриканской Республики и двумя крупными военно-политическими группами страны при содействии со стороны президента Габонской Республики.
One further consideration, we believe, is that in view of the significant and positive contribution made by the Federal Republic of Yugoslavia to the peace process, it is time to allow that Republic to participate again in both OSCE and a range of United Nations bodies. И еще одно соображение: с учетом значительного позитивного вклада Союзной Республики Югославии в мирный процесс, на наш взгляд, настало время восстановить участие этой страны в работе как ОБСЕ, так и ряда органов Организации Объединенных Наций.
Although some limited organized return has taken place during the reporting period, mainly from the Central African Republic, there has been an influx of Sudanese refugees from the South, mainly to Uganda, northern Zaire, Kenya, the Central African Republic and Ethiopia. В течение отчетного периода имела место ограниченная организованная репатриация беженцев, главным образом из Центральноафриканской Республики, однако одновременно значительные потоки суданских беженцев с юга страны устремились в Уганду, северные районы Заира, Кению, Центральноафриканскую Республику и Эфиопию.
Cameroon, Guinea-Bissau, Lesotho, Liberia, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Panama, the Philippines, Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors when the draft resolution had been introduced. В ходе представления проекта к числу его соавторов присоединились следующие страны: бывшая югославская Республика Македония, Гвинея-Бисау, Камерун, Лесото, Либерия, Мали, Марокко, Мозамбик, Монголия, Объединенная Республика Танзания, Панама, Сенегал и Филиппины.
Adopting migration policies often involved sacrificing the poorest people in the Dominican Republic. У его страны имеются свои собственные институциональные слабости, и подобно всем развивающимся странам она характеризуется ограниченными ресурсами и высоким уровнем нищеты.
In the Republic of Armenia, foreigners shall have the same rights, freedoms and duties as the citizens of the Republic of Armenia, and shall bear the same responsibilities as the citizens of the Republic of Armenia in the territory of the Republic of Armenia. Иностранцы имеют в Республике Армения права, свободы и обязанности наравне с гражданами страны и несут на ее территории ответственность наравне с ее гражданами.
The Republic of Korea invited countries to participate in the Regional Expert Group Meeting on Policy Options for Sustainable Transport Development, which had been scheduled to be held in Incheon, Republic of Korea, from 27 to 29 November 2013. Республика Корея пригласила страны принять участие в Региональном совещании экспертов по вариантам политики в области устойчивого развития транспорта, которое должно состояться в Инчхоне 27-29 ноября 2013 года.