In the northern half of the Republic, more than 1,230,000 innocent men were killed mercilessly by the US beasts in the wartime. |
За три года войны в северной части страны более 1,23 млн. мирных жителей было безжалостно убито от рук американских варваров. |
The Central African Republic remains ensnared in a deep political and socio-economic crisis, with a total breakdown of law and order across the country and significant protection concerns. |
Центральноафриканская Республика по-прежнему охвачена глубоким политическим и социально-экономическим кризисом, сопровождающимся полным отсутствием законности и правопорядка на всей территории страны и характеризующимся наличием значительных проблем, связанных с защитой. |
The Republic of Korea concurred with the Almaty Ministerial Declaration on the paramount importance of improving trade-related capacity and promoting investment in the landlocked least developed countries. |
Республика Корея согласна с положениями Алматинской декларации министров о первостепенном значении увеличения торгового потенциала и поощрения инвестиций в наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю. |
The countries made use of Recommendation 33, as well as the Single Window projects in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia. |
Страны использовали Рекомендацию ЗЗ, а также проекты, посвященные механизму "одного окна", в бывшей югославской Республике Македония и Сербии). |
We export our products to various countries including Netherlands, France, Germany, Switzerland, Italy, Hungary and the Slovak Republic. |
Наши изделия мы экспортируем, кроме прочего, в следующие страны - Нидерланды, Франция, Германия, Швейцария, Италия, Венгрия, Словакия и т. д. |
Ivan Tachkov races in the Mini Kart class, he became a Republic Champion last year. |
На прошлом году он стал републиканским чемпионом страны по картингу. Сейчас он состезается в KF-3 классе. |
Nevertheless, the Federal Republic of Nigeria is a secular state, as are almost all sub-Saharan African states. |
Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары. |
Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that his Government was pleased that the resolution had been adopted. |
Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство его страны испытывает чувство удовлетворения в связи с принятием резолюции. |
The following non-Parties also sent a reply: Bosnia and Herzegovina, Georgia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and UNEP/GIWA. |
Ответили также следующие страны и организации, не являющиеся Сторонами: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия и ГОМВ ЮНЕП. |
Despite the great economic potential afforded by highly unexploited natural resources, the Central African Republic continues to face a fragile social, political and economic situation. |
Несмотря на огромный экономический потенциал страны, обладающей значительными еще не освоенными природными ресурсами, ситуация в социальной, экономической и политической областях в Центральноафриканской Республике продолжает оставаться неустойчивой. |
Benin, Burkina Faso, Uganda, the United Republic of Tanzania, and some non-LDC- African countries benefited from the programme. |
Этой программой были охвачены Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания, Уганда и некоторые африканские страны, не относящиеся к разряду НРС. |
For example, the Republic of Korea has introduced mandatory computer education at all primary schools. |
И в этом случае приоритеты, которые ставят перед собой развивающиеся и развитые страны, разные. |
Two other recurrent topics having to do with the vulnerability of the Haitians in the Dominican Republic are those of health and education. |
Помимо этого, часто упоминается уязвимость гаитянского населения страны в области здравоохранения и образования. |
After conducted quality research, the prize "Network Service Quality" for the Republic of Moldova was given to Banca de Economii. |
И сегодня - это единственный из 16 коммерческих банков страны, в котором государству принадлежит контрольный пакет акций - 56,13%. |
Only two countries openly and fully supported the Republic: Mexico and the USSR. |
Только две страны могли реально помочь Англии в её борьбе: США и СССР. |
Republic of Madedonia) process and his delegation would like to see further improvement in that area. |
Перестройка представляет собой непрерывный процесс, и делегация его страны хотела бы видеть в этой области дальнейший прогресс. |
The Kingdom of Swaziland joins others in welcoming the Republic of Tuvalu as a new member of the Organization. |
Присоединение Тувалу приближает к окончательному исполнению надежду отцов-основателей на то, что Организацией Объединенных Наций будут охвачены все страны планеты. |
The observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed support for the remarks made by the Permanent Representative of Cuba. |
Наконец, он выразил пожелание, чтобы власти страны пребывания отменили визовые ограничения в отношении кубинских делегаций и официальных лиц. |
As at November 1999, a total of 14,906 officers had graduated from the National Civil Police Academy and are now stationed throughout the Republic. |
По состоянию на ноябрь 1999 года Академия национальной гражданской полиции подготовила 14906 сотрудников, которые были направлены на работу в различные районы страны. |
The Bolivarian Republic of Venezuela has a republican tradition of autonomy and self-determination. |
И эти принципы являются применимыми не только в отношении нашей страны. |
Measured in purely economic terms, the high commodity prices cost India, China, and the Republic of Korea about $10 billion each per year between 2004 and 2007. |
Для экспортирующих нефть стран высокие цены на нее позволили получить огромную финансовую прибыль, в то время как те страны, которые в большей степени зависят от нефти, испытали замедление темпов экономического развития и социальную напряженность. |
Focus countries served during the period 2006-2008: Viet Nam, the Dominican Republic and Paraguay. |
Страны, где целевые мероприятия проводились в период 2006 - 2008 годов: Вьетнам, Доминиканская Республика и Парагвай. |
Established users such as China, India, the Republic of Korea and the Russian Federation plan significant expansions of their nuclear power programmes. |
Такие страны, как Китай, Индия, Республика Корея и Российская Федерация, которые уже давно используют атомную энергию, планируют существенным образом расширить свои программы производства атомной энергии. |
Mr. Montilla (Dominican Republic) said that his delegation attached particular importance to accelerating achievement of the Millennium Development Goals and incorporating them into the post-2015 process. |
Г-н Монтилья (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны придает особое значение ускорению достижения Целей развития тысячелетия и включению их в процесс разработки программы на период после 2015 года. |
Since January 2014, IOM has registered 5,160 Burundian irregular migrants who were expelled from the United Republic of Tanzania. |
С января 2014 года Международная организация по миграции зарегистрировала 5160 незаконно находившихся в Объединенной Республике Танзания бурундийских мигрантов, которые были высланы из этой страны. |