Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Uganda were among the beneficiary countries of this JITAP phase. |
Его бенефициарам являлись такие страны, как Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
For the Republic of Guinea, climate change constitutes a challenge to both peace and security and to sustainable development. |
Для Гвинейской Республики изменение климата представляет собой вызов не только миру и безопасности, но и устойчивому развитию нашей страны. |
The Central African Republic holds the sad record of the country most affected by HIV/AIDS in the Central African subregion. |
Центральноафриканская Республика удерживает печальный рекорд страны, наиболее затронутой ВИЧ/СПИДом в регионе Центральной Африки. |
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) underscored her Government's commitment to the protection of the rights of children. |
Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) подчеркивает приверженность правительства своей страны делу защиты прав детей. |
Some developing countries such as China, India, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore are encouraging their firms to invest abroad. |
Некоторые развивающиеся страны, такие как Индия, Китай, Малайзия, Республика Корея и Сингапур, поощряют свои компании к инвестированию средств за рубежом. |
The Republic of Korea hopes that the two countries continue their constructive dialogue, considering its significance to international security. |
Республика Корея надеется, что обе страны продолжат свой конструктивный диалог, учитывая его важность для международной безопасности. |
It has three sections, for the country's composition also comprises the Republic of Karakalpakstan and 12 oblasts. |
Она состоит из трех звеньев, поскольку в состав страны входят Республика Каракалпакстан и 12 областей. |
The President of the Republic ensures respect for the Constitution, which guarantees the basic rights and fundamental freedoms of all citizens. |
Президент республики следит за соблюдением Конституции, гарантирующей основные права и свободы всем гражданам страны. |
The activities are coordinated by the Council on Trafficking Issues chaired by the Deputy Prime Minister of the Republic of Armenia. |
Работа в этой области координируется Советом по вопросам торговли людьми, который возглавляется заместителем Премьер-министра страны. |
It was reflected in 20082012 Action Plan of the Government of the Republic of Armenia. |
Этот приоритет был отражен в подготовленном правительством страны плане действий на 2008-2012 годы. |
He had thus far visited three European countries - Georgia, the Republic of Moldova and Denmark. |
Г-н Новак уточняет, что на сегодняшний день он посетил три европейские страны: Грузию, Республику Молдова и Данию. |
In Africa, Benin, Cameroon, the Central African Republic and Madagascar have taken short-term measures aimed at boosting production. |
В Африке такие страны, как Бенин, Камеру, Центральноафриканская Республика и Мадагаскар, приняли краткосрочные меры, направленные на ускорение темпов производства. |
The experience of my country, the Dominican Republic, as a beneficiary of the Petrocaribe programme has been overwhelmingly positive. |
Опыт нашей страны, Доминиканской Республики, которая является одним из бенефициаров программы ПЕТРОКАРИБЕ, более, чем положительный. |
Every single one of his appointments are people who are working to bring down the Republic and the Constitution of this country. |
Все назначенные - люди, которые работают, чтобы уничтожить Республику и Конституцию этой страны. |
The Government of the Argentine Republic rejects the unfounded and offensive remarks made in that statement against its institutions and against President Nestor Kirchner. |
Настоящим правительство Аргентинской Республики отвергает необоснованные и неправомерные заявления, сделанные в этом письме против институтов и президента страны Нестора Киршнера. |
On that occasion, at 7.30 a.m. on the day of the election, the President of the Republic delivered a speech that was broadcast across the ether to all schools in the Republic. |
По этому случаю в 7.30 утра в день выборов президент Республики выступил с речью, которая транслировалась во всех школах страны. |
The tragic course of events in the Azerbaijani Republic resulting from the new escalation of aggression by the Republic of Armenia against my country compels me to turn once again to the Security Council. |
Трагическое развитие событий в Азербайджанской Республике, вызванное новой эскалацией агрессии Республики Армения против моей страны, заставило меня вновь обратиться в Совет Безопасности. |
The Federal Republic of Yugoslavia requests the Security Council to condemn this act of aggression, which represents an involvement of a neighbouring country in the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Союзная Республика Югославия просит Совет Безопасности осудить этот акт агрессии, который представляет собой участие соседней страны в агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии. |
Members of national minorities exercise the rights and freedoms stipulated by the Constitution of the Republic of Croatia and laws in the equal manner as other citizens of the Republic of Croatia. |
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, пользуются правами и свободами, провозглашенными в Конституции Республики Хорватия и законах страны, на равной с другими гражданами страны основе. |
The Panel is currently analysing the data collected in-country and will continue to look into potential arms dynamics involving materiel from Libya arriving directly to the Central African Republic or via third countries, in cooperation with the Panel of Experts on the Central African Republic. |
В настоящее время Группа анализирует собранные в стране данные и в сотрудничестве с Группой экспертов по Центральноафриканской Республике продолжит изучать возможную динамику потоков поступления оружия, включая материальные средства из Ливии, как непосредственно в Центральноафриканскую Республику, так и через третьи страны. |
There are indications that other countries such as the Dominican Republic and the United Republic of Tanzania have plans to revise their tax regimes in the natural resources sector as well. |
Некоторые признаки указывают на то, что и другие страны, такие как Доминиканская Республика и Объединенная Республика Танзания, также планируют пересмотреть свои налоговые режимы применительно к сектору природных ресурсов. |
In particular, the representative of the Republic of Korea expressed his Government's intention to contribute to the successful implementation of the Ministerial Declaration and the Incheon Strategy through a fund to be managed in the Republic of Korea. |
В частности, представитель Республики Корея выразил намерение правительства его страны содействовать успешному осуществлению Декларации министров и Инчхонской стратегии с помощью фонда, управление которым будет осуществляться в Республике Корея. |
Some countries, such as Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan, had progressed well in the development and introduction of new software for building national automated environmental information systems. |
Некоторые страны, например Армения, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация и Узбекистан, добились существенного прогресса в разработке и внедрении нового программного обеспечения для построения национальных автоматизированных систем экологической информации. |
At its 17th meeting, held on 31 October, the Working Group adopted the report on the Central African Republic with a set of recommendations, which were endorsed by the Central African Republic delegation. |
На своем 17 - м заседании 31 октября Рабочая группа приняла доклад по Центральноафриканской Республике с комплексом рекомендаций, которые были одобрены делегацией этой страны. |
The following countries provide data which fully meet the requirements of the Indicator Guidelines: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Следующие страны представили данные, которые полностью отвечают требованиям Руководства по показателям: Армения, Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова и Сербия. |