Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Appointment of the Senior Assistant to the President of the Republic as Chairperson of the TDRA Назначение старшего помощника президента страны председателем временной региональной администрации в Дарфуре
Appointment of an Adviser to the President of the Republic from among Darfurians Назначение из числа дарфурцев советника при президенте страны
His Government would explore solutions to the problem, which it took seriously owing to the rapid growth of the elderly population in the Republic of Korea. Правительство его страны будет изучать решения этой проблемы, которую оно воспринимает весьма серьезно из-за быстрого роста пожилого населения в Республике Корея.
There was an accelerated ongoing buy-back of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. В 2006 году такие страны, как Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Мексика, непрерывно и все более активно выкупали непогашенные облигации.
Along with the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro, these two countries are the last remnants of leaded petrol use in Europe. Не считая Бывшей югославской Республики (БЮР) Македонии и Черногории, эти две страны являются последним оплотом свинецсодержащего топлива в Европе.
In August 2002, the security situation in the Central African Republic deteriorated markedly, in particular in the northern part of the country. В августе 2002 года обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике, особенно в северной части страны, заметно ухудшилась.
Attacks against FACA have occurred on a regular basis and the Central African Republic authorities are having difficulty maintaining law and order in several parts of the country. Регулярно совершаются нападения на ВСЦАР, а власти Центральноафриканской Республики испытывают трудности в поддержании правопорядка в нескольких частях страны.
Article 87 paragraph 1 of the Constitution states that the ratified international agreements are the sources of generally binding law in the Republic of Poland. В пункте 1 статьи 87 Конституции страны говорится, что ратифицированные международные договоры являются источниками общеобязательного права Республики Польша.
A notable illustration was the comprehensive solutions plan adopted for some 218,000 Burundian refugees in the United Republic of Tanzania who had fled their country in 1972. Наглядным примером в этой связи стал принятый в Объединенной Республике Танзания план комплексного урегулирования положения около 218000 бурундийских беженцев, бежавших из своей страны в 1972 году.
Honduras, Kenya, the United Republic of Tanzania, Uganda and many other countries have abolished fees for primary schools, dramatically increasing enrolment. Гондурас, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и многие другие страны отменили плату за начальное обучение, резко увеличив охват образованием.
The second follow-up mission was an official country visit undertaken to The former Yugoslav Republic of Macedonia in September 2007, four years after the country visit. Вторая последующая миссия явилась официальной поездкой, которая была совершена в сентябре 2007 года в бывшую югославскую Республику Македонию спустя четыре года после посещения этой страны.
This is one of the most momentous events in the country's history as a Republic, since it consolidates the changes occurring in Bolivia. Это событие является одним из важнейших событий в республиканском периоде страны, т.к. закрепляет преобразования, которые происходят в Боливии.
As a result, members of all minority communities who are citizens of the Republic of Slovenia may be elected from the lists of Slovenian political parties. В итоге, представители всех национальных меньшинств, являющиеся гражданами Республики Словения, могут быть избранными по спискам политических партий страны.
However, the Republic of Macedonia's commitment to reaching agreement on the difference concerning the name is not a commitment to acquiesce to unilateral Greek demands. Однако приверженность Республики Македония достижению соглашения с целью урегулирования разногласий, касающихся названия страны, отнюдь не означает готовности удовлетворить односторонние требования Греции.
His Government's goal was to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. Цель правительства его страны заключается в восстановлении прав человека и основных свобод всех граждан Республики Кипр независимо от их этнического происхождения.
In the Central African Republic, the PBC has assisted with the national dialogue and is helping to spur progress on disarmament, demobilization and reintegration. В Центральноафриканской Республике КМС содействовала проведению национального диалога и продолжает содействовать дальнейшему продвижению страны по пути разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Ms. Kang (Republic of Korea) said that international trade had been the driving force behind her country's economic development since 1960. Г-жа Кан (Республика Корея) говорит, что международная торговля была движущей силой экономического развития ее страны начиная с 1960-х годов.
There are now three developing countries amongst the "top" signatories of BITs worldwide, namely China, Egypt and the Republic of Korea. Сегодня в десятку ведущих стран по числу заключенных ДИД входят три развивающиеся страны - Китай, Египет и Республика Корея.
In the Central African Republic, the Mission will establish a permanent military presence in Birao to contribute to the creation of a more secure environment in the north-eastern region of the country. В Центральноафриканской Республике Миссия создаст постоянное военное присутствие в Бирао для содействия созданию более безопасной обстановки в северо-восточном регионе страны.
All this has been reflected in the national development strategy approved by the President of the Kyrgyz Republic, Mr. Kurmanbek Bakiev. Все это нашло отражение и развитие в утвержденной президентом Курманбеком Бакиевым «Стратегии развития страны».
The President of the Republic initiated the drafting of a bill on the introduction of priority measures for the reform and further liberalization of the judicial system. Президент страны явился инициатором разработки Национальной концепции по реализации приоритетных направлений реформ в сфере реформирования и дальнейшей либерализации судебно-правовой системы.
The Central African Republic was in the process of emerging from a protracted series of political and military crises which had weakened socio-economic structures and engendered instability throughout the national territory. Центральноафриканская Республика находится в процессе выхода из целого ряда затянувшихся политических и военных кризисов, которые ослабили социально-экономические структуры и породили нестабильность на всей территории страны.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) commended the Government of the Central African Republic for its willingness to re-establish peace and security and address the country's pressing development needs. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) воздает должное правительству Центральноафриканской Республики за готовность восстановить мир и безопасность и говорит о насущных потребностях развития страны.
The newly established partnership between the Central African Republic and the Peacebuilding Commission would serve to encourage his Government to pursue that process to its logical conclusion. Новые партнерские отношения между Центральноафриканской Республикой и Комиссией по миростроительству послужат для правительства этой страны стимулом продвигать данный процесс к его логическому завершению.
The Government of the Central African Republic would not be able to provide services to its citizens unless it asserted its authority over the entire country. Правительство Центральноафриканской Республики не сможет оказывать услуги своим гражданам, пока не установит власть над всей территорией страны.