Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
The recent spread of violence in the North was setting the stage for ethnic as opposed to political strife; the two processes were prerequisites for tackling that violence, and also for resolving the long-term problems affecting the Central African Republic. Недавнее распространение насилия на севере страны подготавливает арену для этнической борьбы в противовес политической борьбе; эти два процесса являются предварительными условиями для преодоления насилия, а также для решения долгосрочных проблем, затрагивающих Центральноафриканскую Республику.
The plenary took note that the PC expressed its concern regarding non-compliance with the KPCS minimum requirements by the Bolivarian Republic of Venezuela and Lebanon and calls upon those countries to comply with their commitments to the KPCS as a matter of urgency. Участники пленарной встречи отметили, что Комитет по вопросам участия выразил озабоченность по поводу несоблюдения минимальных требований ССКП Боливарианской Республикой Венесуэла и Ливаном и призвали эти страны безотлагательно выполнить свои обязанности перед ССКП.
The Government of the Republic of Korea is fully prepared to stand with the Pakistani people in coping with this disaster and in the process of rehabilitation and reconstruction, with the cooperation of the United Nations and the international community. Правительство Республики Корея всецело готово помогать пакистанскому народу в преодолении этого стихийного бедствия, а также в восстановлении и реконструкции страны в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Ms. Moses (Nauru): I have the honour to speak on behalf of Fiji, the Republic of the Marshall Islands, Palau, Solomon Islands and my own country, Nauru. Г-жа Моузес (Науру) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Фиджи, Республики Маршалловы Острова, Палау, Соломоновых Островов и моей страны - Палау.
The Office of the Prosecutor continued its investigation into the situation in the Central African Republic and conducted 22 missions to 4 countries between 1 August 2009 and 30 June 2010, including for the purpose of assessing witnesses for trial. Канцелярия Прокурора продолжала расследовать ситуацию в Центральноафриканской Республике и в период с 1 августа 2009 года по 30 июня 2010 года осуществила 22 миссии в четыре страны, в том числе с целью оценки свидетелей для судебного процесса.
Violent clashes between Government and rebel forces continued in spite of the peace agreement the Government of the Central African Republic had signed with several rebel groups operating in the northern part of the country and an inclusive political dialogue, which started in December 2008. Несмотря на мирное соглашение, которое правительство Центральноафриканской Республики подписало с несколькими группами повстанцев, действующими в северной части страны, и широкий политический диалог, начавшийся в декабре 2008 года, продолжались ожесточенные столкновения между правительством и силами повстанцев.
It has targeted Least Developed Countries and Small Island Developing States, while encouraging countries in the region that have extensive ICT experience (including China, India and the Republic of Korea) to share lessons they have learnt with other countries. Этот проект предназначен для наименее развитых стран и небольших островных государств, и в то же время имеет целью поощрять страны региона, имеющие обширный опыт применения ИКТ (включая Китай, Индию и Республику Корея), поделиться своим накопленным опытом с другими странами.
The new Constitution of the Dominican Republic represents the most inclusive constitution, in terms of the rights and interests of women, both explicitly and implicitly, in the country's entire history. Новая Конституция Доминиканской Республики является первым за всю историю страны основным законом, в котором прямо или косвенно обеспечивается учет прав и интересов женщин в полном объеме.
With the secretariat, the representative of the Republic of Moldova, as host country of the fourth ordinary session of the Meeting of the Parties, will report on preliminary preparations for the session, including a provisional orientation on themes to be addressed. Представитель Республики Молдова как страны, принимающей четвертую очередную сессию Совещания Сторон, сообщит вместе с секретариатом о предварительных мерах по подготовке этой сессии, включая предварительную направленность подлежащих обсуждению тем.
Cases of banditry and armed robbery increased on the main supply route linking Southern Darfur with the north-eastern Central African Republic and on the main road linking Birao with the rest of the country. Участились случаи бандитизма и вооруженного ограбления вдоль основного маршрута снабжения, связывающего Южный Дарфур с северо-восточными районами Центральноафриканской Республики, и на главной дороге, соединяющей Бирао с остальной частью страны.
The Security Council strongly condemns the ongoing attacks by the LRA in the Central African Republic and calls for the countries of the region and the United Nations missions to coordinate and enhance information-sharing regarding the threat posed by the LRA to the population. Совет Безопасности решительно осуждает продолжающиеся нападения ЛРА в Центральноафриканской Республике и призывает страны региона и миссии Организации Объединенных Наций координироваться и расширять обмен информацией в связи с угрозой, которую представляет ЛРА для населения.
In southern Chad, the ongoing flow of refugees from the Central African Republic into the Salamat region was the result of clashes between Central African Armed Forces and rebel factions in the north of the country. На юге Чада результатом столкновений между Центральноафриканскими вооруженными силами и повстанческими группами на севере страны явился продолжающийся приток беженцев из Центральноафриканской Республики в район Саламат.
It is noteworthy that the Central African Republic attained compliance status with the Extractive Industries Transparency Initiative, although the Initiative is limited to the formal mining sector, and does not account for the larger informal part of the mining sector, in particular artisanal diamond mining. Следует отметить, что Центральноафриканская Республика получила статус страны, соблюдающей Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, хотя сама эта инициатива распространяется только на формальные добывающие отрасли и не охватывает более крупный неформальный сектор, например кустарную добычу алмазов.
For example, in the Republic of Moldova, the Regional Office for Europe contributed analysis of country priorities in respect of environmental sustainability and assisted in the formulation of outcomes in respect of climate and environment. Например, в случае Республики Молдова Региональное отделение для Европы подготовило анализ приоритетов страны в вопросах экологической устойчивости и оказало помощь в формулировании ожидаемых результатов в области климата и окружающей среды.
In her welcome address, Ms. Essossimna Legzim-Balouki, Minister of Literacy and Primary and Secondary Education of the Togolese Republic, thanked the Economic and Social Council for choosing Togo as the host of its African regional preparatory meeting on education. В своей приветственной речи министр начального и среднего образования и ликвидации неграмотности г-жа Эссосимна Легзим-Балуки выразила Экономическому и Социальному Совету признательность за выбор Того в качестве страны, принимающей у себя участников африканского регионального подготовительного совещания по вопросам образования.
In addition, the Government of the Republic of Korea, in its capacity as the host country of the third meeting on the platform, submitted a proposal to the General Assembly to consider the matter during its sixty-fifth session. Кроме того, правительство Республики Корея в качестве страны, принимающей третье совещание по платформе, представило Генеральной Ассамблее предложение о рассмотрении этого вопроса в ходе шестьдесят пятой сессии.
The Central African Republic is a failing State, with no cohesive national authority capable of guaranteeing the security of the State and its people in an accountable manner. В настоящее время Центральноафриканская Республика представляет собой неустойчивое государство, в котором отсутствует центральная власть, способная надежно гарантировать государственную безопасность и безопасность населения страны.
For example Japan, Australia, Brazil, Canada, Germany, Ireland, the Republic of Korea and the United Kingdom have in the last few years announced new or revised leniency programmes and many others are in the process of doing the same. Например, в Японии, Австралии, Бразилии, Канаде, Германии, Ирландии, Республике Корея и Соединенном Королевстве в последние годы было объявлено о новых или пересмотренных программах смягчения наказания, а многие другие страны в настоящее время находятся в процессе разработки таких же программ.
Various countries already have national-level label schemes, such as the Eco Mark programme in Japan, the Korea Eco-Label programme in the Republic of Korea and the Green Label scheme in Singapore. Различные страны уже имеют национальные планы маркировки, такие как программа «Экомарк» в Японии, программа экологической маркировки Республики Корея и план «зеленой» маркировки в Сингапуре.
Time coverage of data differed from country to country: from an annual basis, in the case of Azerbaijan and the Republic of Moldova, to once every 15 years, in the case of Belarus. Временной охват данных является различным в зависимости от страны, начиная с годового в случае Азербайджана и Республики Молдова и кончая 15-летним в случае Беларуси.
At the same time, the objective was to ensure that the international treaties and documents on the rights of the child, which are binding on the Slovak Republic, are incorporated in the national legislation. В то же время основной целью являлось обеспечение того, чтобы международные договоры и документы о правах человека, являющиеся обязательными в Словацкой Республике, были включены в законодательство страны.
Some countries have not reported on obstacles or reported that no obstacles have been encountered concerning the implementation of the article 7 (Azerbaijan, Croatia, Germany, Norway, Republic of Moldova, Sweden, Turkmenistan, United Kingdom). Некоторые страны не сообщают о препятствиях или сообщают, что не выявили каких-либо препятствий в отношении осуществления статьи 7 (Азербайджан, Хорватия, Германия, Норвегия, Республика Молдова, Швеция, Туркменистан, Соединённое Королевство).
The Republic of Moldova, as host country for the fourth ordinary session of the Meeting of the Parties, and the secretariat will make any relevant announcements regarding practical arrangements for the fourth session. Республика Молдова в качестве принимающей страны четвертой очередной сессии Совещания Сторон и секретариат сделают любые соответствующие объявления, касающиеся практических мер по организации четвертой сессии.
During 2010, the Office of the Attorney-General of the Republic provided training in contextualization and implementation of the Istanbul Protocol in several federal entities, namely: В течение 2010 года Генеральная прокуратура Республики организовала учебные курсы по вопросам контекстуализации и порядка выполнения положений Стамбульского протокола в ряде федеративных образований страны, а именно:
Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation agreed with the observations made by the representative of Argentina and aligned itself with the statements that had been made earlier by the representatives of Canada and Guatemala. Г-жа Кабельо де Дабоин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что делегация ее страны согласна с замечаниями, сделанными представителем Аргентины, и присоединяется к заявлениям, которые были сделаны ранее представителями Канады и Гватемалы.