Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
Mr. Choi, who has previously served as Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations, as well as Vice Foreign Minister of his country, has also served in the United Nations as Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. Г-н Чхве, который ранее являлся Постоянным представителем Республики Корея при Организации Объединенных Наций, а также заместителем министра иностранных дел своей страны, работал также в Организации Объединенных Наций на посту помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
105.57 All parties of the Central African Republic continue to improve the security environment, maintain the social stability, and create conditions for political transition and reconstruction that people of the Central African Republic can enjoy all human rights (China); 105.57 всем сторонам Центральноафриканской Республики продолжить усилия по укреплению безопасности, поддержанию социальной стабильности и созданию условий для политических преобразований и восстановления страны, с тем чтобы народ Центральноафриканской Республики смог осуществлять все права человека (Китай);
The Government of the Republic of Macedonia takes special pride in the fact that it has neither legally nor factually acted towards forceful expulsion of its own citizens or citizens of any other country, including those of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. English Правительство Республики Македонии особенно гордится тем фактом, что оно не принимало ни юридических, ни практических мер, направленных на насильственное изгнание своих собственных граждан или граждан какой-либо другой страны, включая граждан бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Also urges Member States to support the efforts of the authorities of the Central African Republic in the economic and social development of the country and in particular encourages international financial institutions to cooperate with the Central African Republic in this regard; настоятельно призывает также государства-члены поддерживать усилия властей Центральноафриканской Республики в области экономического и социального развития страны и, в частности, призывает международные финансовые учреждения сотрудничать с Центральноафриканской Республикой в этой связи;
The Republic of Azerbaijan has joined the Council of Europe Campaign to Combat Violence against Women, including Domestic Violence, which was launched in November 2006, and on 21 December, its Parliament adopted a declaration on combating violence against women, including domestic violence. Азербайджанская Республика присоединилась к кампании Совета Европы по борьбе с насилием против женщин, в частности бытовым насилием, осуществляемой с ноября 2006 года и 21 декабря Парламентом страны было принято специальное заявление «О борьбе с насилием против женщин, в том числе и бытовым насилием».
(b) To devolve, within the framework of the Act, the necessary powers to the special boards of the Federal Board located outside the capital of the Republic, in order to bring justice closer to the places where it is sought; Ь) передачу в рамках закона ряда функций Федерального совета его специальным отделениям, расположенным за пределами столицы страны в целях проведения разбирательств непосредственно на местах;
Call on all countries, including OIC countries, which have not yet done so, to establish diplomatic relations with the Republic of Bosnia and Herzegovina and to conclude agreements on economic, technological and cultural cooperation; призвать все страны, включая страны ОИК, которые еще не сделали этого, установить дипломатические отношения с Республикой Боснией и Герцеговиной и заключить соглашения об экономическом, техническом и культурном сотрудничестве;
(a) Countries where the forest sector has a high comparative advantage, a high share of exports and a clearly positive net trade value, e.g. Nordic and Baltic countries, Austria, Russian Federation, Slovenia, Slovakia, Czech Republic; а) страны, в которых лесной сектор имеет большие сравнительные преимущества, высокую долю экспорта и явно позитивный показатель чистого объема, например, скандинавские и балтийские страны, Австрия, Российская Федерация, Словения, Словакия, Чешская Республика;
We call upon the countries to accede to the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products, adopted at the fifth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Tobacco Control, held in Seoul, Republic of Korea, in November 2012. призываем страны присоединиться к Протоколу о ликвидации незаконной торговли табачными изделиями, принятому на 5-й сессии Конференции сторон Рамочной конвенции по борьбе против табака (КС-5), которая состоялась в ноябре 2012 года в Сеуле, Республика Корея;
Since its last report, submitted in June 2008 to the 1540 Committee, the Republic of Serbia has undertaken the following activities with the aim of innovation in terms of its legislation, standards and practices regarding the implementation of resolution 1540 (2004): С момента выхода последнего доклада страны, представленного в июне 2008 года Комитету 1540, Республика Сербия приняла ряд следующих мер, которые касаются модернизации законодательства, стандартов и практики в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004):
110.151 Further strengthen human rights, particularly economic, social and cultural rights, in order to increase the quality of life of its people, with the cooperation and technical assistance needed by the country (Bolivarian Republic of Venezuela); 110.151 продолжить укрепление прав человека, особенно экономических, социальных и культурных прав, для улучшения условий жизни народа Чада на основе сотрудничества и получения необходимой для страны технической помощи (Боливарианская Республика Венесуэла);
The Vision for the Country 2010 - 2038 and the Plan for the Nation 2010 - 2022 of the Republic of Honduras; and Перспективы развития страны на период 2010 - 2038 годов и Национальный план Республики Гондурас на период 2010 - 2022 годов; и
Establishment of a General Council for Scientific Research and Technological Development, a policy and coordination body chaired by the President of the Republic and composed of several ministers, CONACyT representatives and prominent individuals from our country's science and technology civil society. учреждение Главного совета по вопросам научных исследований и разработок технологий как политического и организационного органа под председательством президента Республики и в составе представителей различных государственных министерств, КОНАСИТ, научных и технических кругов, а также гражданского общества страны;
Ensure the security of the airspace of the Republic of Uzbekistan and defend and protect the administrative, industrial and economic centres and regions of the country and important military and other sites from aerial attack; обеспечивает безопасность воздушного пространства Республики Узбекистан, защиту и охрану административных, промышленно-экономических центров и районов страны, важных военных и других объектов от ударов с воздуха;
The International Conference Mission to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was established on 17 September 1994, at the invitation of that Government, after the latter had made the following decisions on 4 August 1994: Миссия Международной конференции в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) была учреждена 17 сентября 1994 года по приглашению правительства этой страны после принятия им 4 августа 1994 года следующих решений:
With regard to the general legislative framework governing the application and protection of human rights in the Republic of Panama, all national authorities are involved in some way in protecting fundamental human rights. The current Constitution states: В отношении правовых основ осуществления и защиты прав человека в Республике Панама следует отметить, что органы власти всех уровней в той или иной форме осуществляют защиту основных прав граждан, что закреплено в Конституции страны:
As a result, in accordance with its message to them on the eve of the elections, the Council has radically reviewed the European Union's policy towards the Federal Republic of Yugoslavia. It has taken the following decisions. С учетом этого, в соответствии со своим обращением к народу этой страны накануне выборов, Совет в корне пересмотрел политику Европейского союза в отношении Союзной Республики Югославии и, в частности, принял следующие решения:
The member countries of the Rio Group, meeting in Cusco on 23 and 24 May 2003 on the occasion of the Rio Group's Seventeenth Summit, having considered with deep concern the internal conflict affecting our sister country, the Republic of Colombia, Страны - члены Группы Рио, собравшиеся на семнадцатую встречу на высшем уровне в городе Куско 23 - 24 мая 2003 года, рассмотрев с глубокой обеспокоенностью вопрос о внутреннем конфликте, который переживает народ братской Республики Колумбии,
If the child's parents had citizenship of the Republic of Slovenia at the time of the child's birth, irrespective of their country of birth; если родители ребенка на время его рождения имели гражданство Республики Словении (независимо от страны своего рождения);
Given all those challenges presented by globalization, a country like the Dominican Republic asks itself: where is international solidarity, where is cooperation between peoples, how are we going to address together all of those challenges which affect most of the peoples of the world? В свете вызовов, создаваемых глобализацией, такие страны, как Доминиканская Республика, задаются вопросами о том, где же международная солидарность, где сотрудничество между народами, как мы можем совместно повлиять на решение этих задач, затрагивающих жизнь большинства народов мира.
Let me end by quoting a sentence from yesterday's address by the President of the Republic of Macedonia, Mr. Kiro Gligorov, at the Academy on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Skopje, the capital of my country: Позвольте мне в заключение привести цитату из вчерашнего выступления Президента Республики Македония г-на Киро Глигорова в Академии на мероприятии, посвященном пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека, в Скопье, столице моей страны:
Transportation by air from the nominating country to Trinidad and return for the scholar, as arranged by the Government of the Republic of Trinidad and Tobago; Перелет стажера из страны своего пребывания в Тринидад и Тобаго и обратно, организуемый правительством Республики Тринидад и Тобаго;
Actual performance 2008-2009: At least 41 (all 27 EU member countries; all 3 EEA countries; Australia, China; Japan; Malaysia; Mauritius; New Zealand; Republic of Korea; Russian Federation; Singapore; Switzerland; Uruguay) Фактический результат в 2008-2009 годах: По крайней мере 41 (все 27 стран - членов ЕС; все три страны ЕЭП; Австралия, Китай, Маврикий, Малайзия, Новая Зеландия, Республика Корея, Российская Федерация, Сингапур, Уругвай, Швейцария, Япония)
(b) The Governments of Bahrain, Belarus, Burkina Faso, France (as Presidency of the European Union), Japan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Peru, Samoa, Ukraine and the United States of America; Ь) правительств Бахрейна, Беларуси, Буркина-Фасо, бывшей югославской Республики Македония, Перу, Самоа, Соединенных Штатов Америки, Украины, Франции (как страны, председательствующей в Европейском союзе) и Японии;
The Peacebuilding Commission remains fully committed to the principle of national ownership by the Government of the Central African Republic, which is best demonstrated through the development of a shared and inclusive vision for the country's future through peacebuilding and development; Комиссия по миростроительству по-прежнему всецело привержена принципу национальной ответственности правительства Центральноафриканской Республики, наглядной демонстрацией чего является определение общей и широкой перспективы страны на будущее через призму миротворчества и развития;