Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
There can be no doubt that the conditions experienced by the migrant population of Haitian origin in Haiti, and those it encounters in the Dominican Republic, are very difficult. Безусловно, условия жизни в Гаити лиц, уезжающих из этой страны и приезжающих в Доминиканскую Республику, очень трудные.
The above Act established the procedure for designating the Prime Minister through his or her nomination by the Chambers of the Oliy Majlis based on a proposal made by the President of the Republic after consultations with each political faction. Закон определил порядок назначения Премьер-министра страны путем утверждения его кандидатуры палатами парламента по представлению Президента Республики Узбекистан после проведения консультаций с каждой из политически фракций.
"The 20 years of the pmr existence were not in vain", the president of the unrecognized Transnistrian Moldovan Republic, Igor Smirnov, stated at a news conference here on Tuesday. Правительство Республики Молдова осуждает помпезное празднование 2 сентября 20-й годовщины самопровозглашения неконституционного режима в восточных регионах страны.
1956: The Republic of South Africa withdraws from UNESCO claiming that some of the Organization's publications amount to "interference" in the country's "racial problems". 1956: Южно-Африканская Республика выходит из состава ЮНЕСКО в ответ на публикации Организации, касающиеся «расовых проблем» страны.
We would like to wholeheartedly congratulate the people and the Government of the Republic of Palau on their accession to independence and wish the citizens of that beautiful country well-being and prosperity. Мы поздравляем народ и правительство Республики Палау с обретением независимости и желаем гражданам этой прекрасной страны благополучия и процветания.
The Security Council had decided to establish the seat of the Tribunal at Arusha, United Republic of Tanzania, and a host country agreement with the Government of that country was about to be finalized. Совет Безопасности постановил, что местопребыванием Трибунала будет Аруша, Объединенная Республика Танзания, и подготовка соглашения со страной пребывания с правительством этой страны завершается.
The following countries confirmed their intention to implement the resolution on the 2010 E-Rail Traffic Census: Belarus, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Luxembourg, Poland, Serbia, Slovak Republic, Switzerland and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Свое намерение осуществлять резолюцию об обследовании движения на железнодорожных линиях категории Е 2010 года подтвердили следующие страны: Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Люксембург, Польша, Сербия, Словацкая Республика, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария и Эстония.
The Republic of Azerbaijan considers Armenia's historical accounts false and as having the sole purpose of misleading the international community and justifying groundless territorial claims and annexationist aspirations. Азербайджанская Республика считает, что предлагаемое Арменией видение истории является ложным и нацелено лишь на то, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество и найти оправдание беспочвенным территориальным притязаниям и аннексионистским устремлениям этой страны.
On 2 February 2001, the Security Council heard His Excellency Major General Joseph Kabila, President of the Republic, speak at length about the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth in my country. 2 февраля 2001 года Совет Безопасности заслушал Его Превосходительство генерал-майора Жозефа Кабилу, подробно рассказавшего о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств моей страны.
Unified Judicial Portal of the Republic of Azerbaijan is a legal e-services portal developed for the judicial system of the country by the initiative of The Ministry of Justice. Портал юридических электронных услуг был разработан для модернизации судебной системы страны по инициативе Министерства юстиции.
The largest providers of such support from the South, each providing at least $1 billion per year, are China, India, Saudi Arabia and the Bolivarian Republic of Venezuela. Развивающиеся страны все более активно становятся также важными источниками помощи в целях развития для других развивающихся стран.
For more than seven years now the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan has been going on, with the aim of annexing the Nagorny Karabakh region of our country. Более семи лет длится агрессия Республики Армении против Азербайджана с целью аннексии нагорно-карабахского региона нашей страны.
Similarly, the Bureau had been concerned about the urgency of the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia, and had therefore recommended that it should be considered ahead of the Philippines as well. Бюро также выразило обеспокоенность по поводу обострения положения в бывшей югославской Республике Македонии, и поэтому оно рекомендовало рассмотреть доклад этой страны до доклада Филиппин.
The President of the Republic of Madagascar, Mr. Didier Ratsiraka, has proposed a non-aggression pact at the national level among the religious institutions of our country in order to pre-empt the risk of a clash of religions or schools of thought. Президент Республики Мадагаскар Дидье Рацирака предложил пакт о ненападении на национальном уровне между религиозными институтами нашей страны для предотвращения угрозы столкновения религий или школ мышления.
Article 5 Paragraph 4 states as follows: Any international instruments, which have been ratified in accordance with the constitutionally established procedure, promulgated and having come into force with respect to the Republic of Bulgaria, shall be considered part of the domestic legislation of the country. Пункт 4 статьи 5 гласит: Международные договоры, ратифицированные в конституционном порядке, опубликованные и вступившие в силу для Республики Болгарии, являются частью внутреннего права страны.
Information was requested on the actual costs to UNDP of keeping a presence in the Republic of Korea, given its status as a net contributor country. Была запрошена информация о фактических расходах ПРООН в связи с сохранением ее присутствия в Республике Корея с учетом статуса этой страны как страны, размеры помощи которой превышают объем получаемой ею помощи.
It is anticipated that this programme will be extended to all the camps for Central African Republic refugees in the south, as well as the major cities in the east and in N'Djamena. Следует ожидать, что этой программой будут также охвачены все лагеря беженцев из Центральноафриканской Республики на юге страны, крупные города на востоке страны, а также Нджамена. Кроме того, в рамках этой программы в восьми учебных заведениях педагогического профиля были проведены занятия по предупреждению и информированию.
Their detention was allegedly linked to the activities of Kang's brother, who defected and is a famous dissident working as a reporter for Chosun Ilbo, a large newspaper in the Republic of Korea. Их задержание предположительно было связано с деятельностью бежавшего из страны брата Кан, известного диссидента, который работает корреспондентом в крупной газете Республики Корея «Чхосун ирбо».
However, there was an increasing number of North Koreans who had come to the country and subsequently left for a third country, as they could not tolerate the discrimination that they had experienced within Republic of Korea society. Однако все большее число прибывших в Республику Корея северокорейцев покидают ее и переезжают в третьи страны, поскольку не могут смириться с дискриминацией по отношению к ним в корейском обществе.
An example of such a solution is the transit of goods through the Port of Douala, Cameroon, with linkages to the landlocked countries of Chad and the Central African Republic. Одним из примеров такого решения является транзит грузов через порт Дуалы, Камерун, в Чад и Центральноафриканскую Республику - страны, не имеющие выхода к морю.
The Republic of Korea supports and contributes to the development of verification regime for the Treaty, especially by participating in the international monitoring system through its Korean Seismic Research Station, located in Wonju, the north-eastern part of the country. Республика Корея способствует и содействует созданию режима контроля за соблюдением этого договора; ее конкретным вкладом в создание международной системы мониторинга явилась Корейская исследовательская сейсмологическая станция, расположенная в Вонджу на северо-востоке страны.
It also expressed concern at the presence of elements of the Ugandan rebel group the Lord's Resistance Army in the south-east of the Central African Republic and at the use of that part of national territory as a crossing-point to neighbouring countries. Комитет также выразил озабоченность в связи с ухудшением отношений между Чадом и Суданом и призвал эти две братские страны к возобновлению диалога, призванного способствовать совместному посредничеству Африканского союза и осуществлению Дакарского соглашения.
In a programme broadcast by RFI on 28 October 2001, the Congolese Minister for Foreign Trade said that the diamonds from the Central African Republic recorded in Antwerp are the equivalent of exports amounting to 50 billion CFA. Выступая 28 октября 2001 года по радио РФИ, министр внешней торговли этой страны заявил, что зарегистрированные в Антверпене алмазы из Центральноафриканской Республики указывают на объем экспорта в 50 млрд.
In addition, the following countries have also become sponsors of the draft resolution: Afghanistan, Burkina Faso, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Namibia, Pakistan, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Кроме того, к их числу присоединились также следующие страны: Афганистан, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Сальвадор, Гаити, Намибия, Пакистан, Свазиленд, Замбия и Зимбабве.
Lastly, the President of the Republic issues a decision, in the form of a decree, on whether the alien's presence in the national territory would be detrimental to the country's interests. В компетенции Президента Республики находится окончательное решение о том, наносит ли пребывание иностранного гражданина на территории страны вред национальным интересам.