Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
This enabled the Central African Republic to achieve completion point under the Highly Indebted Poor Countries Initiative in June 2009, leading to a substantial alleviation of the country's external debt. Это позволило Центральноафриканской Республике в июне 2009 года достичь момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, что привело к существенному облегчению бремени внешней задолженности страны.
In 2011, not only will the Republic of Equatorial Guinea host the African Union Summit, but His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo has been elected President of the African Union for the current year. Республика Экваториальная Гвинея не только принимает в этом, 2011 году, Саммит Африканского союза; президент страны Его Превосходительство г-н Обианг Нгема Мбасого был избран действующим Председателем Союза на тот же год.
In light of that situation, which has a daily impact on our food- and oil-importing people, the Dominican Republic has weighed the need to propose regulatory measures of international scope in order to guarantee market transparency and price stability. С учетом сложившейся ситуации, которая негативно сказывается на повседневной жизни народа нашей страны, импортирующей продовольствие и нефть, Доминиканская Республика считает необходимым принятие мер регулирования международного масштаба для обеспечения транспарентности рынка и стабильности цен.
Although the Republic of Macedonia has experienced the adverse effects of climate change in a less dramatic way, it wishes to express its solidarity with the countries that are most exposed to the phenomenon. Хотя Республика Македония испытывает пагубные последствия изменения климата в меньших масштабах, чем другие страны, мы хотели бы выразить солидарность с теми странами, которые в наибольшей степени уязвимы перед этим явлением.
Countries such as China (box 1), Mauritius, South Africa and the Republic of Korea combined efforts to rescue the financial and economic sectors with comprehensive and deeper structural reforms. Такие страны, как Китай (вставка 1), Маврикий, Южная Африка и Республика Корея, использовали комбинацию усилий по спасению финансовых и экономических секторов со всеобъемлющими и более глубокими структурными реформами.
The Bar Association of Uzbekistan, whose membership stood at less than half the Republic's lawyers, was a weak organization, unable to guarantee a strong, independent bar. Ассоциация адвокатов Узбекистана, в состав которой входит менее половины адвокатов страны, является слабой организацией, не способной гарантировать деятельность сильной, независимой адвокатуры.
For example, Zambia is part of the MEFMI project, but for other participating countries (Swaziland, the United Republic of Tanzania, Kenya and Malawi) are using software provided by the Commonwealth Secretariat and interfacing the two software appears technically complex. Например, Замбия является участником проекта ИМЭФУ, но другие участвующие страны (Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Кения и Малави) используют ПО, предоставляемое секретариатом Содружества, и установление интерфейса между этими двумя системами программ представляется технически сложной задачей.
On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. От имени моей страны, Туниса, я хотел бы также приветствовать братскую Республику Южный Судан в Организации Объединенных Наций, пожелать новому государству процветания и прогресса, а его руководителям - больших успехов в их благородной миссии.
During the past two decades, our culture of dialogue has given us the skills necessary to transform our country into a democratic and dynamic society that is progressing at a steady pace under the current Administration of the President of the Republic, Ricardo Martinelli Berrocal. В течение последних двух десятилетий, благодаря нашей культуре ведения диалога, мы приобрели навыки, необходимые для превращения нашей страны в демократичное и динамичное общество, которое последовательно добивается прогресса под руководством нынешней администрации президента Республики Рикардо Мартинелли Беррокаля.
Mr. Luvanda (United Republic of Tanzania) reaffirmed his country's dedication to domestic efforts to strengthen democratic institutions, improve access to justice, promote the rule of law and good governance and fight corruption. Г-н Луванда (Объединенная Республика Танзания) подтверждает приверженность его страны усилиям, предпринимаемым на национальном уровне для укрепления демократических институтов, расширения доступа к правосудию, поощрения верховенства права и благого управления и борьбы с коррупцией.
In March 2004, Mexico signed the Additional Protocol to its Safeguards Agreement with IAEA, and the Senate of the Republic is currently considering its ratification, which would confirm our country's commitment to implementing safeguards at our nuclear facilities. В марте 2004 года Мексика подписала Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ, и в настоящее время в сенате Республики изучается вопрос о его ратификации, которая станет подтверждением обязательства нашей страны по осуществлению гарантий на наших ядерных объектах.
After the official launch by the President of the Republic at Ngozi in September 2009, the voter and civic education campaign kicked off throughout the country in October 2009. После состоявшегося в сентябре 2009 года в Нгози официального открытия Президентом Республики кампании по просвещению избирателей в октябре 2009 года она началась на всей территории страны.
It has established a task force composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs, FACA and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) to examine security arrangements in the north-east. Оно также учредило целевую группу в составе представителей министерства иностранных дел, ЦАВС и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) для изучения мер по обеспечению безопасности на северо-востоке страны.
This provided a clear estimate of the costs associated with fulfilling the MDGs in the Republic of Moldova, which allowed the Government to focus its domestic planning and foreign resource mobilization efforts. Это позволило получить четкое представление об объеме средств, необходимых Республике Молдова для выполнения целей в области развития, что в свою очередь позволило правительству страны сосредоточить свои усилия на планировании использования внутренних ресурсов и мобилизации ресурсов из иностранных источников.
Yet the universal phenomenon for any country is valid for the Republic of Moldova - a small number of such cases are proved and disclosed by undertaking legal action. Однако в Республике Молдова также имеет место распространенное явление, с которым сталкиваются и другие страны, - лишь небольшое число таких случаев выявляется и подтверждается посредством обращения в суд.
The Republic of Korea also began to dispatch experts in 1967, provided equipment and resources assistance in 1977 and invited leading figures from developing countries to deliver education programmes in 1985. В 1967 году Республика Корея начала также направлять своих экспертов в другие страны, в 1977 году - предоставлять оборудование и ресурсы, а в 1985 году - пригласила ведущих специалистов из развивающихся стран для участия в образовательных программах.
Consultations had taken place with the Central African Republic and the delegation had committed itself to transmitting the Special Rapporteur's request to the Government, but no response had been received. Если говорить о Центральноафриканской Республике, то после проведенных с нею консультаций делегация этой страны взяла на себя обязательство препроводить правительству просьбу Специального докладчика, но никакого ответа получено не было.
1.1 The Constitution of the Republic of South Africa, Act 108 of 1996, which took effect on 4 February 1997 is the supreme law of the land. 1.1 Конституция Южно-Африканской Республики (Закон 1081996 года), которая вступила в силу 4 февраля 1997 года, является высшим законом страны.
With respect to Yemen's efforts to address discrimination and violence against women, we may note that under the Constitution of the Republic of Yemen, all citizens are equal in rights and duties. Что касается усилий Йемена, направленных на ликвидацию дискриминации и насилия в отношении женщин, то мы можем отметить, что в соответствии с Конституцией Йеменской Республики все граждане страны равны в своих правах и обязанностях.
The Government of the Republic of Moldova reported that it was reviewing its current travel and immigration restrictions, which included expulsion of HIV-positive foreigners in some cases, with a view to replacing them with a more tolerant regime. Правительство Республики Молдова сообщило, что пересматривает действующие в стране иммиграционные правила и ограничения передвижения, которые включают возможность высылки из страны ВИЧ-инфицированных иностранцев в некоторых случаях, в целях введения более толерантного режима.
Information provided by experts in the Central African Republic indicate that the Government has been "complacent" in seeking prosecution of members of the security forces, especially regarding abuses by the Presidential Guard and FACA in the north of the country. Согласно информации, предоставленной экспертами в Центральноафриканской Республике, правительство проявляло "благодушие" при попытках уголовного преследования служащих сил безопасности, особенно когда речь шла о злоупотреблениях, совершенных Президентской гвардией и ЦАВС на севере страны.
With respect to the mining industry, the Central African Republic joined the Extractive Industries Transparencies Initiative as an implementing country on 21 November 2008. Что касается горнодобывающей промышленности, то Центральноафриканская Республика присоединилась 21 ноября 2008 года к Инициативе по обеспечению транспарентности добывающей промышленности в качестве осуществляющей эту Инициативу страны.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted not only the process of change in Bolivia, but also an oligarchy that was denying the need to hand over the privileges of the indigenous majority among the people. Венесуэла (Боливарианская Республика) обратила внимание не только на процесс изменений, происходящих в Боливии, но и на роль олигархии, нежелающей передать свои привилегии коренным народам, на которые приходится большинство населения страны.
For almost two decades, since the Republic of Moldova became an independent State, the constitutional authorities of my country have been striving to reduce and eliminate the enormous amounts of weapons and ammunition accumulated on our territory. На протяжении почти двух десятилетий с тех пор, как Республика Молдова стала независимым государством, конституционные власти моей страны стремятся к сокращению и ликвидации огромного количества вооружений и боеприпасов, накопленных на нашей территории.
Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his Government had put in place a major microcredit programme in support of social development, with a special focus on the empowerment of women. Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что правительство его страны ввело в действие масштабную программу микрокредитования в поддержку социального развития, в рамках которой особое внимание уделяется расширению прав и возможностей женщин.