Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Republic - Страны"

Примеры: Republic - Страны
In the Central African Republic, MINURCAT will assist national authorities in building the law and order capacity in the north-eastern region of the country through monitoring, liaison, needs assessment and donor mobilization support, pursuant to the mandate of the Mission. В Центральноафриканской Республике МИНУРКАТ будет помогать национальным властям укреплять систему органов правопорядка на северо-востоке страны посредством контроля, взаимодействия, оценки потребностей и содействия мобилизации доноров в соответствии со своим мандатом.
It should be noted that the Republic of Uzbekistan confronted the AIDS problem somewhat later than other countries, and it is currently a comparatively safe country in terms of the spread of HIV. Необходимо отметить, что Республика Узбекистан столкнулась с проблемой ВИЧ/СПИДа несколько позже, чем другие страны, а в настоящее время является относительно благополучной страной в плане распространения ВИЧ-инфекции.
Since the submission of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Botswana, Colombia, Gabon, Georgia, Greece, Kenya, Saint Lucia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay. После представления этого проекта резолюции к числу его авторов присоединились следующие страны: Ботсвана, Колумбия, Габон, Грузия, Греция, Кения, Сент-Люсия, бывшая югославская Республика Македония и Уругвай.
An analysis of poverty and its relationship to work shows that women in the Bolivarian Republic of Venezuela make up 51 per cent of the total workforce that the economy needs for national production. Проведенный анализ нищеты и ее взаимосвязи с вопросами трудоустройства показал, что в Боливарианской Республике Венесуэла женщины составляют 51 процент от общего числа трудящихся, занятых в экономике страны.
The project is designed to operate until 2010 and covers six regions of the country (Republic of Karakalpakstan and the Khorezm, Bukhara, Kashka-Darya, Tashkent and Fergana oblasts). Данный проект рассчитан до 2010 года и охватывает 6 регионов страны (Республика Каракалпакстан, Хорезмская, Бухарская, Кашкадарьинская, Ташкентская и Ферганская области).
Three countries, Bosnia and Herzegovina, Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, indicated their intention to ratify the Convention, at the latest by the next meeting of the Parties. Три страны - Босния и Герцеговина, Грузия и бывшая югославская Республика Македония - заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию не позднее чем к следующему совещанию Сторон.
In recent years, countries such as Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine have benefited from this programme. В последние годы этой программой воспользовались такие страны, как Азербайджан, Албания, Армения, Босния и Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина.
Exactly four months ago, one of those projects was tragically disrupted when the democratically elected President of the sister Republic of Honduras was driven out of his country and sent to Costa Rica. Ровно четыре месяца назад один из этих проектов был трагическим образом сорван, когда демократически избранный президент братской Республики Гондурас был изгнан из своей страны и направлен в Коста-Рику.
More recently, in response to the current global financial crisis, the ASEAN countries, together with Japan, the Republic of Korea and China, had created the Chiang Mai Initiative Multilateralization. Недавно в ответ на финансовый кризис страны АСЕАН совместно с Японией, Республикой Корея и Китаем выступили с предложением о "переводе Чиангмайской инициативы на многостороннюю основу".
The United Nations has continued its advocacy efforts with the authorities of the Central African Republic regarding the need to halt the use and recruitment of children by all armed actors, including self-defence groups. Организация Объединенных Наций по-прежнему предпринимает усилия по разъяснению властям страны необходимости прекращения использования и вербовки детей всеми вооруженными формированиями, включая и отряды самообороны.
As affirmed from this rostrum by the President of the Republic, Mr. Abdoulaye Wade, he can count on the full support of the representatives of Senegal. Выступая с этой трибуны, президент нашей страны г-н Абдулай Вад уже заверил его в том, что он может рассчитывать на полную поддержку представителей Сенегала.
In recent years, a number of them have sought asylum "en masse" in neighbouring countries, under often tragic circumstances, with the Republic of Korea offering places as the final destination country. В последние годы ряд таких лиц в массовом порядке стремились получить убежище в соседних странах, часто в трагических обстоятельствах, и Республика Корея предлагает им пристанище в качестве страны конечного следования.
In December 2005, exploratory missions to three East African countries (Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda) were conducted to assess the potential of biofuels production. В декабре 2005 года в три страны Восточной Африки (Кению, Объединенную Республику Танзанию и Уганду) были направлены миссии для оценки возможностей производства биотоплива.
And in others, the minister submits nominations for appointment by the country's president, prime minister, cabinet of ministers or Parliament (e.g. Burkina Faso, Costa Rica, Czech Republic, Slovakia, Tunisia, Uruguay, Viet Nam and Switzerland). В третьем случае министр представляет кандидатуры на утверждение президенту страны, премьер-министру, кабинету министров или парламенту (в Буркина-Фасо, Вьетнаме, Коста-Рике, Словакии, Тунисе, Уругвае, Чешской Республике и Швейцарии).
The Republic of Macedonia continues to participate actively and constructively in the process envisaged in article 5, paragraph 1, of the Interim Accord "with a view to reaching agreement on the difference" between the parties as to the name. Республика Македония продолжает активно и конструктивно участвовать в процессе, предусмотренном в пункте 1 статьи 5 Временного соглашения, «с целью устранения разногласий», существующих между сторонами по вопросу о названии страны.
During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to create a more secure environment in the affected areas of the north-eastern region of the country. В течение отчетного периода МИНУРКАТ также окажет содействие национальным органам власти в Центральноафриканской Республике в разработке стратегии создания более безопасной обстановки в соответствующих районах северо-восточного региона страны.
The Coordinating Bureau categorically rejects the breach of the democratic constitutional order that has taken place in the Republic of Honduras, as well as all violent actions against the people and legitimate Government of that country. Координационное бюро категорически отвергает нарушение демократического конституционного порядка, которое произошло в Республике Гондурас, а также все насильственные действия против народа и законного правительства этой страны.
He invited the members of the Commission to visit the Central African Republic so that they could witness at first hand the situation on the ground and gain a better understanding of the difficulties facing the country's people. Он предлагает членам Комиссии посетить Центральноафриканскую Республику, с тем чтобы они смогли лично оценить ситуацию на месте и получить лучшее представление о трудностях, стоящих перед народом страны.
Situational scenarios of the economy development were simulated based on the economical policy of the Republic of Kazakhstan for medium term period, which envisages the decision of tasks on achieving a sustainable development of the country. Ситуационные сценарии экономического развития были смоделированы на основе экономической политики Республики Казахстан на среднесрочный период, в которой предусмотрено решение задач по достижению устойчивого развития страны.
Ms. Mwasha (United Republic of Tanzania) said that the Government had developed the Small Entrepreneurs' Loan Facility, which provided loans to women for microfinance projects in 14 of the 21 regions of the country. Г-жа Мваша (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство разработало механизм кредитования мелких предпринимателей, в рамках которого предоставляются кредиты женщинам для микрофинансирования проектов в 14 из 21 региона страны.
At the invitation of the Government of the Republic of Djibouti, the Secretariat-General took part in the monitoring and supervising of legislative elections there on 8 February 2008. По приглашению правительства Республики Джибути Генеральный секретарь принял участие в наблюдении за выборами в законодательное собрание этой страны, проходившими 8 февраля 2008 года.
I thank the authorities in the Central African Republic for cooperating closely with United Nations and European Union officials to facilitate the deployment and functioning of MINURCAT and EUFOR in the north-eastern part of the country. Благодарю власти Центральноафриканской Республики за тесное сотрудничество с официальными представителями Организации Объединенных Наций и Европейского союза, способствовавшее развертыванию и налаживанию оперативной деятельности МИНУРКАТ и СЕС в северо-восточной части страны.
At the formal meeting, the Organizational Committee took a decision to place the Central African Republic on the agenda of the Commission and to establish a new country-specific configuration for the country. На официальном заседании Организационный комитет принял решение включить вопрос о Центральноафриканской Республике в повестку дня Комиссии и создать новую структуру для этой страны.
The Republic of Yemen is deeply concerned by attempts to interfere in the internal affairs of the Sudan, and we reaffirm the importance of respecting the sovereignty, territorial integrity and independence of that country. Йеменская Республика глубоко обеспокоена попытками вмешательства во внутренние дела Судана, и мы вновь подтверждаем важность уважения суверенитета, территориальной целостности и независимости этой страны.
The increase of women's participation level in political and public life found concrete support also by the highest institutions of the country, the President and the Prime Minister of the Republic of Albania. В целях увеличения участия женщин в политической и общественной жизни также была предоставлена конкретная поддержка со стороны высших учреждений страны, президента и премьер-министра Республики Албании.