Thus, for example, in Burundi, UNHCR, with support from the Peacebuilding Fund and in partnership with the National Commission for Land and Other Properties, assisted the peaceful resolution of land disputes, especially as regards returning refugees. |
Так, например, в Бурунди УВКБ при поддержке Фонда миростроительства и совместно с Национальной комиссией по вопросам земельной и иной собственности содействовало мирному урегулированию земельных споров, особенно тех, которые затрагивали вернувшихся беженцев. |
The launch of the National Commission on Land and Other Properties in 2006 aims to solve problems faced by returnees in recovering their property, although UNIMT raised concern about the backlog of pending cases. |
Учреждение в 2006 году Национальной комиссии по земельной и иной собственности направлено на решение проблем, с которыми сталкиваются возвращающиеся лица, стремящиеся вернуть свое имущество154, хотя ГООНКУ и высказала беспокойство в связи с большим количеством нерассмотренных дел155. |
The Act on Extradition of Criminals and Other Assistance in Criminal Proceedings, No. 13/1984, stipulates modalities concerning mutual assistance in criminal matters and implements above conventions. |
В Законе Nº 13/1984 о выдаче преступников и оказании иной помощи в рамках судебного преследования предусмотрены механизмы оказания взаимной помощи по уголовным делам и осуществлению вышеупомянутых конвенций. |
"(c) Other assistance to victims as might be appropriate in the particular case." |
с) предоставление потерпевшим иной помощи, какая может быть целесообразной в каком-либо конкретном случае . |
Note on the proposed expansion of the support for the settlement of land disputes, National Commission on Land and Other Assets |
Записка, касающаяся дальнейшего осуществления проекта «Содействие урегулированию земельных споров», Национальная комиссия по земельным ресурсам и иной собственности |
(cc) Support the National Commission on Land and Other Property in the implementation of its new mandate; |
сс) оказывало поддержку Национальной комиссии по вопросам земельной и иной собственности в выполнении ею своего нового мандата; |
Other OHCHR trust funds established are primarily for the provision of grants to external partners for their implementation of human rights projects in a specific programme area. |
Другие целевые фонды УВКПЧ создаются прежде всего для предоставления дотаций внешним партнерам для осуществления ими проектов по правам человека в той или иной конкретной программной области. |
Other capital master plan staff who in some way take part in the requisitioning process have filed as requested by their head of department. |
Другие сотрудники, работа которых связана с генеральным планом капитального ремонта и которые в той или иной степени принимают участие в процессе закупок, заполнили декларации, как это было запрошено руководителем их департамента. |
Other records suggest that up to seven out of 10 children suffer from some type of abuse, but generally these cases are not reported. |
Согласно другим сведениям, примерно семь из десяти детей страдают от той или иной формы жестокого обращения, но, как правило, об этих случаях не сообщается. |
Other hazardous events that needed to be monitored on various regional scales were drought and land-use changes in relation to water. |
К числу опасных явлений, которые необходимо контролировать в той или иной степени на региональном уровне, относятся также засухи и связанные с водой изменения в системе землепользования. |
Other types of agreement could be used for the purposes of paragraph 11.6, for example, through incorporation by reference to a contractual document outside the bill of lading. |
Для целей пункта 11.6 могут использоваться и другие виды соглашений, например те из них, которые включаются с помощью ссылки в иной договорный документ, помимо коносамента. |
Other types of explosive ordnance, however, are a problem because they have not functioned as intended and failed to explode after being fired, dropped or otherwise delivered. |
Другие же типы взрывных снарядов носят проблематичный характер в силу того, что после выстреливания, сбрасывания или иной доставки они не срабатывают заданным образом и не взрываются. |
Other States parties will be offered the choice of a written technical review of implementation, or review, including dialogue with the Committee, during a session. |
Другим государствам-участникам будет предоставлена возможность выбора между письменным техническим обзором и рассмотрением осуществления, включая диалог с Комитетом, на той или иной сессии. |
Other measures are justified as necessary to reach the "deserving poor", or to satisfy critics of "lenient" social policies and therefore gain political support for an initiative. |
Другие меры обосновываются необходимостью «приструнить бедных, заслуживающих этого», или учесть требования критиков «слишком мягкой» социальной политики и, таким образом, заручиться политической поддержкой той или иной инициативы. |
Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specific treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. |
Все другие представители, желающие подписать договоры, должны обладать всеми надлежащими полномочиями, в соответствии с которыми тот или иной поименованный представитель эксплицитно уполномочивается подписать конкретный договор и которые выдаются одним из вышеупомянутых должностных лиц и скрепляются его подписью. |
Other parties to criminal proceedings may be any of the persons referred to in chapter 6 of the Code of Criminal Procedure: experts, specialists, interpreters and official witnesses. |
Иной участник уголовного процесса - любое лицо, из указанных в главе 6 УПК: эксперт, специалист, переводчик, понятой. |
In order to comprehensively address the issue of land disputes, the Government must both build the capacity of the National Commission on Land and Other Assets to settle disputes that have already been recorded and implement the national land policy. |
Чтобы решить глобальным образом вопросы, касающиеся земельных споров, правительство должно укрепить потенциал Национальной комиссии по земельным ресурсам и иной собственности в деле урегулирования уже зарегистрированных споров и начать претворять в жизнь земельную политику. |
Providers and agents are also expected to adhere to the requirements set out in the Central Bank's Guidance Note on Accounting and Other Records and Internal Control Systems and Reporting Accountants' Reports Thereon to the extent appropriate for their operations. |
Службы и агенты должны также соблюдать требования, изложенные в инструкции Центрального банка о бухгалтерской и иной отчетности, системах внутреннего контроля и представлении отчетности о них бухгалтерами, в той мере, в какой она применима к их деятельности. |
Other entry into the Crimea or departure from the Crimea may be illegal from the point of view of the authorities of Ukraine or the authorities of the Russian Federation, and entail administrative or criminal liability in the territories controlled by them. |
Иной въезд в Крым или выезд из Крыма может оказаться незаконным с точки зрения властей Украины или властей РФ, и повлечь административную или уголовную ответственность на контролируемых ими территориях. |
Addition of 20 positions (1 P-5, 6 P-4, 8 P-3, 1 Field Service, 1 General Service (Principal level) and 3 General Service (Other level)) (Language Services Section). |
Учреждение 20 должностей (1 С5, 6 С4, 8 С3, 1 ПС, 1 ОО (высший разряд) и 3 ОО (иной уровень)) (Секция лингвистического обслуживания). |
a Other structures are e.g. tables which are organized by trends of individual gases, or tables where individual source categories have been included. |
а/ К таблицам с иной структурой, например, относятся таблицы, отражающие тенденции по отдельным газам, или таблицы, в которые включены отдельные категории источников. |
or other legal basis. |
на договоре, на деликте или иной юридической основе. |
(a) Budgetary transfers to producers in the sector, such as payments received by farmers from the government that might be seen as a subsidy on a product or as an "Other subsidy on production". |
а) бюджетные трансферты производителям в данном секторе, например, платежи фермерам со стороны правительства, которые можно рассматривать в качестве субсидии на продукты или "иной субсидии на производство". |
Or some other objective? |
Или же речь идет о какой-то иной задаче? |
Phytosanitary, veterinary and other controls |
Фитосанитарный, ветеринарный и иной контроль |