Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
But the government announced it would not set up a compensation fund nor any other form of redress. Однако правительство заявило, что не намерено учреждать фонд для выплаты компенсации или возмещать причинённый ущерб в какой-либо иной форме.
Some Panels' reports referred to prior recommendations by the same or other Panels. Это, однако, не гарантировало применения последовательного подхода в отношении всех сходных претензий, для чего было бы целесообразно иметь тот или иной справочный документ.
Statistics Finland is not en-titled to transfer the administrative micro level data further to any other authorities, with certain exceptions concerning BR. Статистическое управление Финляндии не имеет права передавать административные данные микроуровня далее какой-либо иной инстанции, за исключением некоторых случаев, связанных с деятельностью Коммерческого регистра.
The report analyses domestic legislation, statistical data and other information pertaining to Kyrgyzstan's compliance with its commitments under the Covenant. В докладе представлен анализ нормативной правовой базы Кыргызской Республики, статистических данных и иной информации, касающейся выполнения Кыргызской Республикой обязательств по осуществлению Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
It would be helpful to know whether the Government awarded pensions to short-term employees or made other kinds of unemployment benefits available. Информация о том, назначает ли правительство пенсии лицам, нанятым на короткий срок, и предоставляет ли оно пособия по безработице в иной форме, была бы весьма полезной.
No other service provider in the world has such undertaking! Никто иной в мире, из предоставляющих услуги в этой сфере, не берет на себя такого обязательства!
Article 22 prohibits the replacement of rest by money or any other benefit except on the cessation of the employment relationship. Кроме того, статья 22 ЗТД уточняет, что запрещается заменять отдых денежной или какой-либо иной компенсацией, кроме тех случаев, когда речь идет о прекращении трудовых отношений.
Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. Вопросы, связанные с банковской или любой иной служебной тайной, как представляется, не являются препятствием для судебного преследования за преступления, связанные с коррупцией.
Manufacturer's engine code (as marked on the engine, or other (проставленный на двигателе или иной способ
These cumulative resources will provide for the development of a preventive maintenance programme and management of as-built drawings and other documentation. Эти совокупные ресурсы будут ассигнованы на разработку программы планово-предупредительного ремонта и оформление исполнительных чертежей и иной документации.
A country's demography has a fundamental correlation with its economic, social, environmental and other sectors. Существует тесная взаимосвязь между демографической ситуацией в той или иной стране и положением дел в ее экономическом, социальном, экологическом и других секторах.
Even in households that reportedly have male heads, women often contribute substantially to food and other provisions through subsistence production, off-farm or non-farm income. Даже в тех домашних хозяйствах, главами которых, как сообщается, являются мужчины, женщины вносят существенный вклад в процесс обеспечения семьи продуктами и другими предметами первой необходимости путем организации подсобного хозяйства и осуществления иной не связанной с подсобным хозяйством доходной деятельности.
Regrettably, other such shameful episodes had been committed previously and have been committed since then against peoples of other religions or ethnicities, although the acts committed were not executed in similar fashion. К сожалению, подобные постыдные деяния в отношении народов иной веры или национальности совершались и до, и после этого, хотя и не преследовались аналогичным образом.
These protective measures may include requiring that such agreements be written or subject to other formal requirements and providing for retroactive invalidation or for financial or other remedies if the contract is found to be abusive. Меры защиты могут включать требование о заключении указанных договоров в письменном виде или с соблюдением иных формальных требований, а также признание таких договоров недействительными либо обеспечение средств финансовой или иной юридической защиты в случае признания договора заключенным в ущерб одной из сторон.
Respectively, other, in comparison with other animated screen versions, appeared also a graphic manner in which the tape is created: "The extended,"Gothic" people and rocks - and at the same time the plane, medieval and primitive image". Соответственно, иной, по сравнению с другими мультипликационными экранизациями, оказалась и изобразительная манера, в которой создана лента: «Вытянутые, "готические" люди и скалы - и в то же время плоскостное, средневеково-примитивистское изображение».
Further improvement of information-gathering and analytical resources, including intelligence resources, to ensure the collection of reliable and timely information on nuclear arsenals, possible covert nuclear armament projects or other activities conducted by other countries that are of significance for nuclear weapons purposes. Дальнейшее совершенствование информационно-аналитических средств, в том числе разведывательных, для обеспечения надежных и своевременных сведений о ядерных арсеналах, возможных скрытых разработках ядерных вооружений или иной деятельности других стран, имеющей значение для целей ядерного оружия.
According to the Constitutional Court Act, the Constitutional Court is an autonomous State body, which is organizationally, financially and in every other way independent of legislative, executive and other judicial bodies. Согласно Закону Азербайджанской Республики "О Конституционном суде" Конституционный суд является самостоятельным государственным органом, независимым в организационном, финансовом, а также в любом другом отношении от органов законодательной, исполнительной и иной судебной власти.
Detailed questionnaires were sent to the administrative focal points for multilingualism of the participating organizations of the United Nations system as well as to other relevant stakeholders, such as language-staff associations and other international organizations with relevant multilingual dimensions. Административным координаторам по вопросам многоязычия участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, а также другим соответствующим заинтересованным сторонам, таким как ассоциации сотрудников-лингвистов и другие международные организации, в той или иной мере придерживающиеся принципа многоязычия, были направлены подробные вопросники.
Non-assertion clauses "typically provide that a contracting party will not assert patents or other IP rights against the other contracting party, even if that party were to engage in an infringing use". В оговорках об отказе от правопритязания "обычно предусматривается, что договаривающаяся сторона не будет отстаивать права, основанные на патенте или иной ИС, в отношении другой договаривающей стороны, даже если эта сторона занимается использованием, нарушающим такие права".
Article 7 of that Act stipulated that all detainees had to be given a medical examination to ascertain whether they needed emergency or other treatment or whether they constituted a danger to the health of other prisoners and staff. Статья 7 указанного Закона предусматривает обязательный медицинский осмотр всех заключенных с целью определения больных, которые требуют неотложной или иной медицинской помощи, а также лиц, которые представляют эпидемическую угрозу для окружающих.
Minor Health Centres until recently, when doctors were posted to a number of them, only had registered and enrolled nurses and other support staff. До последнего времени в небольших центрах здоровья помимо иногда посылаемых туда врачей работали только медицинские сестры и иной вспомогательный персонал.
However, they did not yield a positive outcome owing mainly to the absence of one party or the other considered to be key players in resolving this issue. Однако эти усилия были безуспешными ввиду главным образом неучастия той или иной стороны, считающейся ключевой для решения этой проблемы.
So you should create a CD or other media and put on it a copy of the.db file and the AIDE binaries. Поэтому вы должны создать компакт-диск или иной носитель и сохранить на нем копию файла.db и двоичных файлов AIDE.
I am a business coach and mentor staff and Network Marketeers other assistance in building online businesses more profitable and sustainable revenue streams. Я бизнес-тренер и наставник персонала и сети спекулянты иной помощи в создании онлайн бизнес более прибыльным и устойчивого дохода.
Those wishing to organize events or other contributions to the European Forest Week under its logo in their country are invited to create a in-country activity account. Желающим организовать мероприятия или внести иной вклад в Европейскую неделю леса под ее логотипом предлагается создать учетную запись внутристрановой деятельности.