Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
In certain cases, Cuba and other Latin American delegations had disagreed with the Spanish translation and/or interpretation of a particular phrase. В определенных случаях Куба и другие латиноамериканские делегации были несогласны с письменным и/или устным переводом той или иной фразы на испанский язык.
Given the limited stock of resources at a given time, following one objective would mean less achievement of other objectives, and therefore dissatisfaction of some lobbies or groups pressing for those objectives. ЗЗ. С учетом ограниченности ресурсов, имеющихся на тот или иной период времени, преследование одной цели будет означать меньший прогресс на пути к другим целям и поэтому вызывать недовольство со стороны некоторых лоббистских группировок или групп, добивающихся реализации этих целей.
The note considered how substances whose trade had been prohibited or severely restricted or was managed in some way under other multilateral environmental agreements could be treated under the Convention. В записке анализируется вопрос о том, как в контексте Конвенции можно было бы рассматривать те химические вещества, торговля которыми запрещена или строго ограничена или которые в той или иной мере регулируются в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
A Service is an implementation of a well-defined business functionality that operates independent of the state of any other Service defined within the system. Служба обеспечивает осуществление четко определенных деловых функций и действует независимо от государства или иной другой службы, определенной в рамках этой системы.
For countries that do not do so, some other method must be used and one alternative method is described here. Для стран, которые таких оценок не производят, должен быть использован тот или иной другой метод, и один из альтернативных методов описан здесь.
Undertake other activities aimed at achieving the goal for which the Centre was established, in conformity law осуществление в рамках закона иной деятельности, направленной на достижение целей, ради которых был учрежден Центр.
The latter would be subject to the same procedures, rules of evidence and statutes of limitations as any other civil claim. Последний будет рассматриваться в рамках такой же процедуры с соблюдением правил представления доказательств и сроков исковой давности, как и любой иной иск, поданный в гражданском порядке.
She asked what measures the State party would take to provide crisis shelters and other support to women who had suffered domestic violence. Она просит уточнить, какие меры будут приняты государством-участником для предоставления женщинам, подвергшимся бытовому насилию, возможности воспользоваться услугами кризисных центров и иной поддержки.
The Western Australian Government also commissioned an Equal Treatment Bench Book in 2007 to ensure a person's cultural or other social background does not disadvantage them in court. В 2007 году правительство штата Западная Австралия также заказало разработку "Пособия для судей по обеспечению равных прав" для обеспечения того, чтобы культурные корни или какой-либо иной социальный фон не ущемляли права лица в суде.
She asked if there was a labour inspectorate or other body that monitored compliance with labour laws and prevented discrimination in the public, private and informal sectors. Оратор спрашивает, существует ли в стране трудовая инспекция или иной орган, занимающийся мониторингом соблюдения трудового законодательства и предупреждением дискриминации в государственном, частном и неформальном секторах.
Nigeria is prepared to cooperate with Council or any other stakeholder who is interested in finding out the facts regarding torture in Nigeria. Нигерия готова сотрудничать с Советом или любой иной стороной, заинтересованной в установлении фактов, свидетельствующих о применении пыток в Нигерии.
For information about negotiations and issues, suggestions for interviews and other related assistance, contact the Office of the Spokesperson of the Conference. Для получения информации о переговорах, рассматриваемых вопросах и предложениях относительно интервью, а также для получения иной соответствующей помощи необходимо обращаться в Бюро пресс-секретаря Конференции.
The law also applies when an employer decides upon or takes measures pertaining to work experience positions, training or other vocational guidance. Закон также применяется в случае принятия работодателями решения или мер, которые касаются стажировки, профессиональной подготовки или какой-либо иной профессиональной ориентации.
has signed an employment contract or started performing an agricultural or other independent activity; подписала трудовой договор или приступила к выполнению сельскохозяйственной или иной самостоятельной работы;
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally I'm sure we can arrange that he can have it some other way. Если мистер Макмёрфи не желает принимать лекарство орально я уверена, мы найдём иной способ.
But I've just seen how a film lover shot you twice and sent you to the other world. Но я только что видел, как твой любовник из фильма дважды выстрелил и отправил тебя в мир иной.
Before long... I realized there was a whole other world over there... of water, grass and life. Вскоре... я понял, что рядом есть совершенно иной мир.
How many other lies have I been told by the Council? И как много иной лжи я выслушал от Совета?
I sent him to the other world with this. Вот этим я отправил его в мир иной.
I'm compelled to wonder, Mr. Swearengen, if this show of grief is a pretext to some other purpose. Мистер Сверенджен, вынужден полюбопытствовать, ваша скорбь не предлог ли для достижения иной цели.
In addition, the question only refers to the ability of other international organizations to invoke the responsibility of an international organization. Кроме того, этот вопрос касается только способности других международных организаций ссылаться на ответственность той или иной международной организации.
Since independence in 1960, almost every presidential election in Nigeria, including that of 2007, has witnessed one form of controversy or the other. Со времени обретения независимости в 1960 году практически на каждых президентских выборах в Нигерии, включая выборы 2007 года, в той или иной форме возникали спорные вопросы.
The rights include the freedom to research and publicize information orally or in the form of written or other means without setting any limitations upon. Это право включает и свободу искать и распространять информацию устно или в письменной или иной другой форме без каких бы то ни было ограничений.
All other legislation to some extent corresponded to the definitions of the Convention and clearly established the equality of rights of women and men. Все другие законодательные акты в той или иной степени соответствуют определениям, данным в Конвенции, и четко устанавливают равноправие женщин и мужчин.
All industry participants have some motivation to foster the implementation of CMM projects whether it be for mine safety and health, profit or other goals. Все участники сектора в той или иной степени заинтересованы оказывать содействие осуществлению проектов по ШМ, либо с целью обеспечения безопасности и охраны здоровья на шахтах, либо для извлечения прибыли, либо по другим причинам.