Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
For any other reason in the interests of public order. по любой иной причине, продиктованной интересами общественного порядка.
The authors add that they received no redress, no recognition of the violation of their rights or any other moral satisfaction or compensation. Авторы добавляют, что они не получили ни возмещения, ни признания нарушения их прав ни морального удовлетворения или компенсации в какой-либо иной форме.
to receive legal advice or other information for the victim's own safety; на получение юридической консультации и иной информации о защите собственной безопасности;
These should include the provision of child-sensitive information, advice, advocacy, including support for self-advocacy, and access to independent complaints procedures and to the courts with necessary legal and other assistance. К числу таких процедур должно относиться предоставление доступной и понятной детям информации, консультативная помощь, возможность использования помощи адвокатов, включая меры по поддержке самозащиты, а также доступ к независимым процедурам обжалования и в суды с необходимой юридической и иной помощью .
No, Huxley believes you... say helped his wife to go to the other world. Нет, Хаксли думает, что вы... скажем так, помогли своей жене отправиться в мир иной.
"before any other love..." "перед любой иной любовью..."
Government and national agencies usually provide institutional support and other capacities in the deployment of inclusive innovation policies, and firms play major roles in the development of technological solutions. Правительство и национальные учреждения обычно предоставляют институциональную поддержку и иной потенциал для реализации инклюзивной инновационной политики, а компании играют основную роль в разработке технологических решений.
If you choose to access this Site from other jurisdictions you do so at your initiative and are responsible for compliance with applicable laws. Если вы обращаетесь к данному сайту по иной юрисдикции, вы делаете это по собственной инициативе и несете ответственность за соблюдение соответствующих законов.
Rather, such a determination should focus on whether practice reflected a pre-existing agreement on the manner in which a treaty should be interpreted, or clarified other reasons which accounted for a particular interpretation. Процедура такого установления, скорее, должна быть сосредоточена на вопросе о том, отражает ли данная практика какое-либо существовавшее ранее соглашение о том, как нужно толковать тот или иной договор, либо проясняет ли она другие факторы, лежащие в основе какого-либо определенного толкования.
The major Government institutions, the Eritrean Development Bank and other stakeholders had thus increased the level of investment and the degree of support to these disadvantaged groups. Таким образом, основные государственные учреждения, Банк развития Эритреи и другие заинтересованные стороны увеличили масштабы финансовой и иной поддержки этих неблагополучных социальных групп.
At other times, I'm not well, or excess of energy. А иной раз я чувствую себя плохо, и у меня нет избытка сил.
Clémentine's absence, that seemed to him to have lasted 2 minutes, plunged into that other world, had been going on for hours. Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир.
Did you promise to marry any other? Не обещался ли еси иной невесте?
Nobody takes an Intro class to get on any other path but the path to not being hungover anymore. Никто не берёт вводный урок, чтобы выбрать иной путь, кроме как больше не быть с похмелья.
The European Commission is invited to present its current work and future plans regarding regulatory or other activities concerning the transport of perishable foodstuffs. Представителю Европейской комиссии предлагается проинформировать о текущей работе и будущих планах Европейской комиссии в отношении нормативной либо иной деятельности, связанной с перевозками скоропортящихся пищевых продуктов.
The legislation establishes a set of measures, institutions and penalties to ensure that all types of racial and other discrimination are gradually overcome and eradicated in our country. Этот закон предусматривает целый ряд мер, мероприятий и наказаний, которые позволят постепенно преодолеть и ликвидировать все формы расовой и какой-либо иной дискриминации.
restricting the entry of any person into that or any other market; сдерживание проникновения любого лица на данный или любой иной рынок;
The Commission's recent investigation of a number of sectors has revealed the possible existence of cartels and other anti-competitive practices, which warrants further investigation. Последние расследования, проведенные Комиссией в ряде секторов, позволили выявить возможность существования картельной и иной антиконкурентной практики, которая требует проведения дальнейших расследований.
Participation in the training and other activities of the Institute is open to all members and associate members of the Commission. Участие в учебной и иной деятельности Института открыто для всех членов и ассоциированных членов Комиссии.
Material and other support identified by AMIS as required for its expansion would best be provided through existing force generation and logistical support arrangements. Таким образом, наиболее оптимальным способом оказания материальной и иной поддержки, которая, по мнению МАСС, необходима для ее расширения, является использование существующих механизмов формирования воинских контингентов и материально-технического обеспечения.
establishing procedures regarding the exchange of notifications and other information in the framework of the Code; установление процедур на предмет обмена уведомлениями и иной информацией в рамках Кодекса;
Pregnant women are protected from termination of work contract, on ordinary or other basis, up to the period of one year. Защита беременных женщин от расторжения трудового договора осуществляется, на обычной или иной основе, сроком до одного года.
Neither this Law nor other legal acts in the field of environment protection contain provisions restricting women living in rural areas in exercise of respective rights. Ни этот закон, ни какой-либо иной акт в области охраны окружающей среды не содержит положений, ограничивающих осуществление соответствующих прав женщин, проживающих в сельских районах.
Where crystal glass is produced with a less volatile formulation, other techniques may be considered when determining BAT for a particular installation. В случае производства хрустального стекла, при котором образуется меньший объем летучих соединений, в качестве НИМ для той или иной конкретной установки могут указываться другие методы.
In other situations, States charge children for allegedly having committed acts during their association with an armed group that are regarded as crimes under national or international law. В иных ситуациях государства предъявляют детям обвинения в связи с предполагаемым совершением актов насилия в период их связи с той или иной вооруженной группой, которые квалифицируются как преступления в соответствии с положениями национального или международного законодательства.