Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
Comments from the local population in writing or other forms; Ь) замечания местного населения в письменной или иной форме;
a. Balancing machines, designed or modified for dental or other medical equipment, having all the following characteristics: а. балансировочные станки, предназначенные или модифицированные для зубоврачебной или иной медицинской техники, которые обладают всеми указанными ниже характеристиками:
The countries neighbouring Somalia, as well as the broader international community, are considering how to further assist the Transitional Federal Government following its call for military and other assistance. Соседние с Сомали страны, а также международное сообщество в целом рассматривают вопрос о том, как предоставить переходному федеральному правительству дополнительную помощь в ответ на призыв правительства об оказании военной и иной помощи.
The line ministry has no information on racial discrimination, or any other form of discrimination against those entitled to health protection under the compulsory health insurance. Головное министерство не располагает информацией о расовой или иной дискриминации в отношении лиц, имеющих право на охрану здоровья в рамках обязательного медицинского страхования.
The provision of article 55, paragraph 1 of the Constitution guarantees the freedom of forming political associations, trade unions and any other form of association. Положения пункта 1 статьи 55 Конституции гарантируют свободу образования политических ассоциаций, профессиональных союзов и ассоциаций иной формы.
None of these regulations contain any provisions that would put specific categories of people at a disadvantage with respect to their national, ethnic or other affiliation or characteristic. Ни одно из этих предписаний не содержит каких-либо положений, которые ставили бы отдельные категории лиц в неблагоприятное положение с точки зрения их национальной, этнической или иной принадлежности или прочих обстоятельств.
A seminar with international participation on criminal offences motivated by racial, ethnic and other intolerance or committed by supporters of extremist groups was held on 7 - 9 March 2005. 7-9 марта 2005 года был проведен семинар с международным составом участников, посвященный уголовным правонарушениям по мотивам расовой, этнической и иной нетерпимости или совершаемых сторонниками экстремистских групп.
(b) Consider the cumulative impacts of mining and other human activities; Ь) учитывать совокупные воздействия добычной и иной человеческой деятельности;
Second, Member States may lack capacity in areas crucial to implementation, and may require technical or other assistance in order to implement the regime. Во-вторых, государства-члены могут испытывать нехватку возможностей в областях, имеющих ключевое значение для осуществления, и нуждаться в технической или иной помощи, необходимой для обеспечения соблюдения режима.
These actors may have previously relied on the mission for security, logistical and other support derived from assessed rather than voluntary contributions. Ранее такие участники, возможно, полагались на миссию в связи с поддержкой в области безопасности, материально-техническим обеспечением и иной поддержкой, обеспечиваемой скорее не за счет добровольных, а начисленных взносов.
The transfer of a particular person to another state for the purpose of identification, testimony or other assistance is subject to the person's consent. Передача конкретного лица другому государству для целей опознания, дачи свидетельских показаний или оказания иной помощи осуществляется с согласия этого лица.
Inadequate attention has been given to ocean acidification, with little emphasis given to providing political, legal and other support to community initiatives to conserve and restore biodiversity. Недостаточное внимание уделяется подкислению океана, а также не придается большое значение оказанию политической, правовой и иной поддержки общинным инициативам, направленным на сохранение и восстановление биологического разнообразия.
States sometimes impose restrictions on the enjoyment of property rights by non-citizens, in particular with regard to land or other immovable assets. Временами государство вводит ограничения на осуществление негражданами имущественных прав, в частности в отношении земли или иной недвижимости
It also organized side events with other NGOs during those sessions in order to raise awareness of NGOs and the international community on a variety of issues. На полях этих сессий она готовила также параллельные мероприятия для более полного информирования НПО и международного сообщества по той или иной проблематике.
They noted that international leakage is not considered for the other economic sectors under the Convention and that it would be unnecessary and unfair to treat the forest sector differently. Они отметили, что вопрос о международной утечке не рассматривается применительно к другим секторам экономики, охваченным Конвенцией, и что нет никакой необходимости и тем более несправедливо применять в отношении лесного сектора какой-либо иной подход.
The office of a judge may not be combined with a membership in a political party or other political organization. Должность судьи не может совмещаться с членством в политической партии или иной политической организации.
station any of its troops or other personnel; размещать какие-либо свои войска или иной персонал;
To punish them for their actions in circumstances where they have no other means of survival is clearly a disproportionately punitive measure. Наказывать их за их действия в обстоятельствах, когда у них нет иной возможности выжить, - это явно несоразмерная мера.
The ISI officials stated that, on at least two occasions, representatives from both countries flew to Pakistan to provide this and other information, which generally coincided with their own. Должностные лица Межведомственной разведки заявили, что, по крайней мере в двух случаях, представители обеих стран вылетали в Пакистан для предоставления этой и иной информации, которая в целом совпадала с той информацией, которой они располагали сами.
This will make it possible for such victims to receive social and other assistance prior to the commencement of criminal proceedings, including from diplomatic missions and consular offices. Это предоставит возможность оказания потерпевшему (потерпевшей) социальной и иной помощи до возбуждения уголовного дела, в том числе дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями.
Ensuring market access for agricultural and other products of the rural women is another area which is given due attention in the Ethiopian Women Development and Change Package. Другой сферой, которой в пакете законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения уделяется должное внимание, стало обеспечение женщинам в сельской местности возможности свободной продажи сельскохозяйственной и иной продукции.
They had no chairs or other furniture and no libraries or books. У них не было ни стульев, ни иной мебели, не было библиотеки и книг.
Convicts contracting a chronic mental or other severe ailment preventing them from further serving their sentence may be relieved of that obligation by the court. Осужденные, заболевшие хронической душевной или иной тяжелой болезнью, препятствующей дальнейшему отбыванию наказания, могут быть освобождены судом от дальнейшего отбывания наказания.
The Juvenile Offenders law states that no young person shall be sentences to imprisonment if he can be suitably dealt with in any other way. В Законе о несовершеннолетних правонарушителях говорится, что ни один молодой человек не может быть осужден к пожизненному заключению, если существует возможность вынести ему какое-либо иной приговор.
The implementation of the World Programme for Human Rights Training is being executed through project and other activities of the competent state authorities and the relevant civil society organisations. Всемирная программа образования в области прав человека осуществляется в рамках проектной и иной деятельности компетентных государственных органов и соответствующих организаций гражданского общества.