Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
They feel in some cases that the construction of roads and other infrastructure projects have the potential of further eroding their communities. Некоторые из них полагают, что строительство дорог и иной инфраструктуры может ускорить процесс распада их общин.
It also empowers ministers to make grants for the marketing of agricultural horticultural and other produce. Он также уполномочивает министров предоставлять дотации для сбыта сельскохозяйственной, садоводческой и иной продукции.
There is also a prohibition of replacement of holidays by money or other benefits for as long as the employment relationship lasts. Кроме того, запрещено заменять отпуск денежными выплатами или иной компенсацией в период действия трудовых отношений.
Rather, a further 20 countries ratified one or other of the international instruments that would bar the reintroduction of the death penalty. Напротив, еще 20 стран ратифицировали тот или иной международный документ, который запрещает возобновление смертной казни.
There are certain points on which follow-up from one or other of the parties is anticipated. Существует ряд вопросов, которые могут потребовать от той или иной стороны последующих действий.
For the provision of other information, by agreement between the parties, a charge may be made. За предоставление иной информации может взиматься плата по соглашению сторон.
Some general needs as regards formulation of legislation have become apparent during the seminars and other related activities. В ходе семинаров и иной связанной с ними деятельности были выявлены некоторые общие потребности в области формулирования законодательных норм.
A woman can obtain a passport or other traveling document independently. Женщина может без посторонней помощи получить паспорт или иной необходимый для поездок документ.
Elements of such a strategy would include dialogue with States supplemented by advisory services and other forms of assistance. Элементом этой стратегии может служить диалог с государствами наряду с оказанием им консультативных услуг и иной помощи.
All the delegations were in favour of a compromise to keep a paragraph along these lines in some form or other. Все делегации высказались за достижение компромисса, предусматривающего сохранение такого пункта в той или иной форме.
There is no other alternative for us but to ensure that we optimize the use of the limited resources available to us. У нас нет иной альтернативы, помимо оптимального использования ограниченных ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении.
I believe the other Committees too have had varying degrees of success with clustering. Я считаю, что другим комитетам также удалось добиться успеха в той или иной степени в разбивке вопросов на группы.
The governmental partner may promise to financially support the endeavour or promise to refrain from other regulating activities. Государственный партнер может обещать оказывать финансовую поддержку в осуществлении этих мероприятий или обещать воздерживаться от какой-либо иной регуляционной деятельности.
Assistance in economic, humanitarian or other fields may be provided at the request of a country to avoid slipping towards conflict. По просьбе той или иной страны может предоставляться помощь в экономической, гуманитарной и других областях во избежание возврата к конфликту.
The Joinet Guidelines take a different approach, even though many of the above principles are present in other sections. В Руководящих положениях Жуане используется иной подход, хотя многие из вышеуказанных принципов содержатся в других разделах этих положений.
Enormous economic and other damage has been done by the stopping of the vessels in question. Остановка судов, о которых идет речь, наносит огромный экономический и иной ущерб.
To facilitate the start-up of the tribunal, a trust fund or some other special fund with contributions from States and individuals is important. Для содействия началу деятельности трибунала важно учредить целевой фонд или какой-либо иной специальный фонд, в который государства вносили бы взносы.
Developing countries will need to identify sectors of potential export or other commercial interest and candidates for liberalization. Развивающимся странам необходимо определить сектора, представляющие для них потенциальный экспортный или иной коммерческий интерес, а также кандидатов для либерализации.
In this respect, it is important to emphasize that the violations of human rights were not motivated by national, racial or other discrimination. В этой связи важно подчеркнуть, что нарушения прав человека не были обусловлены национальной, расовой или иной дискриминацией.
There were firm pledges of financial and other support from a number of donor countries and from the European Commission. Ряд стран-доноров и Европейская комиссия приняли твердые обязательства в отношении финансовой и иной помощи.
Indigenous peoples and minorities should be able to identify themselves as being a member of one group or the other. Коренные народы и меньшинства должны быть в состоянии идентифицировать себя в качестве представителей той или иной группы.
States Parties shall not apply any censorship or any other form of interference with such communications. Государства-участники не подвергают такие сообщения цензуре или какой бы то ни было иной форме вмешательства.
The new post would provide support for the research aids and other paralegal assistance to the Section. Новая должность необходима для содействия подготовке материалов для исследований и оказания Секции иной параюридической помощи.
The report focuses too heavily on the description of legislative measures, while containing limited statistical and other information on the actual status of children. В докладе слишком подробно описываются законодательные меры и приводится весьма мало статистической и иной информации о фактическом положении детей.
The new system would enable UNFPA to manage its resources better and to improve the monitoring of programme and other activities. Новая система позволит ЮНФПА более эффективно управлять своими ресурсами и улучшить контроль за программной и иной деятельностью.