| Immigrants must also be offered the training, consultation and other support services they need to establish and run companies. | Кроме того, предусматривается предоставление иммигрантам учебно-просветительской, консультативной и иной вспомогательной помощи, в которой они нуждаются для целей создания компаний и управления ими. |
| The same is true of aliens who reside in Guinea and engage in profit-making and other ventures. | Это касается и других иностранцев, живущих в стране и занимающихся приносящей доход или иной деятельностью. |
| No other organs should interfere, either directly or indirectly, with this function. | Никакой иной орган не должен прямо или косвенно вмешиваться в осуществление этой функции. |
| The region, unlike any other, has undergone a transition process of unprecedented proportions. | Этот регион, как никакой иной до него, идет путем переходного процесса беспрецедентных масштабов. |
| The author or other holder of copyright has exclusive title to the use of the work in any form and by any means. | Автор или иной обладатель авторского права имеет исключительное право на использование произведения в любой форме и любыми средствами. |
| Contact lists and other information should also be exchanged. | Следует также обменяться списками ответственных за взаимодействие и иной информацией. |
| Such an absence cannot be justified by the need to rest or to carry out other activities incompatible with steering responsibilities. | Такое отсутствие не может быть оправдано необходимостью отдыха или иной деятельностью, несовместимой с несением ответственности за управление судном. |
| The idea was to mobilize private capital by means of co-funding or other support for private sector projects. | Идея состоит в том, чтобы привлекать частный капитал посредством совместного финансирования или иной поддержки проектов для частного сектора. |
| There are papers by experts focusing on the theme and shorter articles on other subjects. | В журнале помещаются подготовленные экспертами документы, посвященные той или иной теме, и более короткие статьи по другим вопросам. |
| Experience in achieving success in one area of services may later be translated into reforming other sectors of the economy. | Успешный опыт, накопленный в той или иной сфере услуг, позднее можно использовать при реформировании других секторов экономики. |
| That resolution also underlines the importance of technical and other assistance to States in order to improve their capacity to prevent and fight terrorism. | В этой резолюции также подчеркивается важность оказания технической и иной помощи государствам в целях расширения их возможностей в области предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
| Nor has any Overseas Territory been requested by any other country to extradite a person to face such a charge. | Также ни одна Заморская территория не получала просьб от какой-либо иной страны о выдаче лица по такому обвинению. |
| Mr. THORNBERRY said that he had found it difficult to detect any other positive aspect. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что ему было нелегко отыскать какой-либо иной позитивный аспект. |
| The State guarantees to everyone equal opportunities for the utilization of abilities and assets for business and other activities not prohibited by law. | Государство гарантирует всем равные возможности свободного использования способностей и имущества для предпринимательской и иной не запрещенной законом экономической деятельности . |
| Generally, women receive the same cash and other benefits as men. | Женщины, как правило, получают такие же пособия в денежной и иной форме, что и мужчины. |
| Any other approach would require verification measures. | Любой иной подход потребовал бы мер проверки. |
| This program offered federal institutions financial, technical and other support to help them attain employment equity objectives. | Эта Программа обеспечивала предоставление федеральным учреждениям финансовой, технической и иной поддержки в достижении ими целей обеспечения равноправия в сфере труда. |
| Financial, technical or other support for job-creation initiatives. | оказание финансовой, технической и иной поддержки инициативам по созданию рабочих мест. |
| Evacuees may need to stand in queues for long periods to obtain food or other assistance. | Эвакуированным иногда приходится стоять в долгих очередях за питанием или иной помощью. |
| Yet, financial barriers often may make it impossible for poor families to obtain needed medical care or other forms of care. | Однако финансовые барьеры зачастую делают невозможным получение необходимой медицинской и иной помощи для бедных семей. |
| Having chosen to attend a sport group, children usually do not undertake any other additional extra-curricular activity. | Дети, избравшие спорт и посещающие спортивные секции, обычно не занимаются какой-либо иной дополнительной внеклассной деятельностью. |
| Any other approach is simply inadmissible in the sphere of security, where each State has its own legitimate interests. | Иной подход просто недопустим в сфере безопасности, где у каждого государства есть свои законные интересы. |
| The decisions made by the Board cannot be appealed against to any other administrative authority. | Решения Совета окончательны и не подлежат обжалованию в любой иной административной инстанции. |
| Another important initiative is the development of a website to disseminate data on ethnocultural characteristics and other information relevant to statistics on indigenous people. | Еще одна важная инициатива - создание веб-сайта, предназначенного для распространения данных об этнокультурных характеристиках и иной информации, имеющей отношение к статистическому изучению коренных народов. |
| This would enhance accountability by assessing the resource factor in the performance of a programme, versus other administration or management factors. | Это позволит поднять уровень подотчетности благодаря оценке веса ресурсного фактора в уровне результативности той или иной программы в противовес другим административным или управленческим факторам. |