Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
Profiling courses are also being implemented for immigration officers based on procedures to curb racial and other forms of discrimination. Для сотрудников иммиграционных служб организуются курсы по профилированию на основе мер по борьбе с расовой и иной дискриминацией.
Human rights are also relevant for the seizure and freezing of the proceeds of corruption or other criminal activities. Права человека имеют значение также и при аресте и замораживании доходов от коррупции или иной преступной деятельности.
And the mirrors have always been portals to other worlds. А зеркала всегда были дверьми в иной мир.
A root of one sort or other creeping away. В той или иной форме прояснится.
To some degree or other, they succumbed to irrational emotions. В той или иной степени они начали испытывать иррациональные эмоции.
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот.
We must force Uther's spirit to return to the other world before he does any more harm. Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил.
You must return to the other world. Ты должен вернуться в мир иной.
That's a whole other world, Benjamin. Это совершенно иной мир, Бенжамин.
You just stepped into a whole other world. Ты только что вошел в совершенно иной мир.
There is no other love than love. Нет иной любви, кроме Любви.
But there were other times... I thought I was mainlining the secret truth of the universe. Но иной раз... я думал, что был средоточием сакральной истины Вселенной.
I used to be with him for some reason or the other. Я находила причину, чтобы быть с ним, по той или иной причине.
Cuba is firmly opposed to nuclear testing through explosions or any other means. Куба решительно выступает против ядерных испытаний в виде взрывов или любой иной форме.
5.2.21.5.3. non-specified faults or other information shall be indicated only by the flashing of the warning signal. 5.2.21.5.3 для предупреждения о наличии неуказанных неисправностей или иной информации используется только мигающий предупреждающий сигнал.
Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. В соответствии с СУСООН суммы к получению и поступления от невозмездных операций учитывались на основе объявлений о взносах или иной предоставляемой донорами информации.
Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. Некоторые муниципалитеты серьезно затянули с разработкой стратегии возвращения, назначением сотрудников по вопросам возвращения и оказанием иной поддержки.
While other colour signals have a quite different meaning. Другие же несут в себе совсем иной смысл.
I want to be different from all the other girls. Я хочу быть иной, чем все другие девочки.
Policy measures to tackle address either of these problems should seek to simultaneously to address the other. Целесообразно, чтобы стратегические меры по преодолению той или иной из этих проблем были одновременно нацелены и на решение другой из них.
R... if the prisoner is not held for other reasons. Р... из-под стражи, если он не задержан по какой-либо иной причине .
The programme helps youth to start their own businesses through grants, subsidizing the interest on bank loans and other financial assistance. Эта программа заключается в оказании молодежи помощи в создании собственных предприятий путем предоставления им беспроцентных кредитов, льготных процентных ставок по банковским кредитам и иной финансовой помощи.
Women rank high among those in need of material or other assistance. Женщины занимают первоочередное место в категории тех, кто нуждается в помощи, будь то материальной или иной.
Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision Суд или иной орган для выполнения определенных функций содействия и контроля в отношении арбитража
Fifteen countries expressed their reservations and decided to contribute on other bases, below the proposed scale. Пятнадцать стран высказали свои оговорки и решили платить взносы по иной, менее высокой шкале.