Profiling courses are also being implemented for immigration officers based on procedures to curb racial and other forms of discrimination. |
Для сотрудников иммиграционных служб организуются курсы по профилированию на основе мер по борьбе с расовой и иной дискриминацией. |
Human rights are also relevant for the seizure and freezing of the proceeds of corruption or other criminal activities. |
Права человека имеют значение также и при аресте и замораживании доходов от коррупции или иной преступной деятельности. |
And the mirrors have always been portals to other worlds. |
А зеркала всегда были дверьми в иной мир. |
A root of one sort or other creeping away. |
В той или иной форме прояснится. |
To some degree or other, they succumbed to irrational emotions. |
В той или иной степени они начали испытывать иррациональные эмоции. |
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. |
Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот. |
We must force Uther's spirit to return to the other world before he does any more harm. |
Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил. |
You must return to the other world. |
Ты должен вернуться в мир иной. |
That's a whole other world, Benjamin. |
Это совершенно иной мир, Бенжамин. |
You just stepped into a whole other world. |
Ты только что вошел в совершенно иной мир. |
There is no other love than love. |
Нет иной любви, кроме Любви. |
But there were other times... I thought I was mainlining the secret truth of the universe. |
Но иной раз... я думал, что был средоточием сакральной истины Вселенной. |
I used to be with him for some reason or the other. |
Я находила причину, чтобы быть с ним, по той или иной причине. |
Cuba is firmly opposed to nuclear testing through explosions or any other means. |
Куба решительно выступает против ядерных испытаний в виде взрывов или любой иной форме. |
5.2.21.5.3. non-specified faults or other information shall be indicated only by the flashing of the warning signal. |
5.2.21.5.3 для предупреждения о наличии неуказанных неисправностей или иной информации используется только мигающий предупреждающий сигнал. |
Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. |
В соответствии с СУСООН суммы к получению и поступления от невозмездных операций учитывались на основе объявлений о взносах или иной предоставляемой донорами информации. |
Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. |
Некоторые муниципалитеты серьезно затянули с разработкой стратегии возвращения, назначением сотрудников по вопросам возвращения и оказанием иной поддержки. |
While other colour signals have a quite different meaning. |
Другие же несут в себе совсем иной смысл. |
I want to be different from all the other girls. |
Я хочу быть иной, чем все другие девочки. |
Policy measures to tackle address either of these problems should seek to simultaneously to address the other. |
Целесообразно, чтобы стратегические меры по преодолению той или иной из этих проблем были одновременно нацелены и на решение другой из них. |
R... if the prisoner is not held for other reasons. |
Р... из-под стражи, если он не задержан по какой-либо иной причине . |
The programme helps youth to start their own businesses through grants, subsidizing the interest on bank loans and other financial assistance. |
Эта программа заключается в оказании молодежи помощи в создании собственных предприятий путем предоставления им беспроцентных кредитов, льготных процентных ставок по банковским кредитам и иной финансовой помощи. |
Women rank high among those in need of material or other assistance. |
Женщины занимают первоочередное место в категории тех, кто нуждается в помощи, будь то материальной или иной. |
Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision |
Суд или иной орган для выполнения определенных функций содействия и контроля в отношении арбитража |
Fifteen countries expressed their reservations and decided to contribute on other bases, below the proposed scale. |
Пятнадцать стран высказали свои оговорки и решили платить взносы по иной, менее высокой шкале. |