RCD K/ML is allied to the Kinshasa government and has been receiving military and other support from the Kinshasa government. |
КОД/К-ОД является союзником правительства Киншасы и не получает от него военной или иной помощи. |
The Working Group had questioned whether the words "by a court or other competent authority" were necessary in article 33. |
Рабочая группа сомневается, следует ли сохранить в статье ЗЗ слова "суд или иной компетентный орган". |
(b) to take effective measures to combat official or other corruption; |
Ь) осуществлять эффективные меры по борьбе с должностной и иной коррупцией; |
Incitement to racial discrimination, xenophobia and other related intolerance and the defamation of religions and religious hatred are often observed as two interconnected issues. |
Подстрекательство к расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними иной нетерпимости, а также диффамация религий и религиозная ненависть часто рассматриваются как две взаимосвязанные проблемы. |
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. |
Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22. |
This margin does not only affect the power of review that a judicial or other body may have, but also the extent of the State's obligation. |
Эти пределы затрагивают не только право на пересмотр, которым может обладать судебный или какой-либо иной орган, но также объем обязательства государства. |
At the end of 2004, the Ministry of the Interior organised an international seminar on the issue of prosecuting racist, anti-Semitic and other hate propaganda on the Internet. |
В конце 2004 года министерство внутренних дел организовало международный семинар по проблемам уголовного преследования расистской, антисемитской и иной человеконенавистнической пропаганды в Интернете. |
This work includes caring for a child who does not live in the household and other helping and voluntary work. |
Эта работа включает заботу о ребенке, проживающем отдельно от семьи, а также иной труд по оказанию помощи и добровольную работу. |
Information and documentary exchange is carried out via facsimile, electronic and other types of communication that make it possible to register documents dispatch and receipt. |
Информационный и документарный обмен производится посредством факсимильной, электронной или иной связи, позволяющей зафиксировать факт отправки и получения документов сторонами. |
This goal is reached neither in this nor in any other theory. |
Это пока не получилось ни в этой, ни в какой-либо иной теории. |
In business, political, or other environments, one group, the umbrella organization, provides resources and often an identity to the smaller organizations. |
В деловой, политической или иной среде часто происходит так, что одна группа (зонтичная организация) предоставляет ресурсы и идентичность для небольших организаций. |
A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. |
Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности. |
It was a relationship that would last, in some form or other, for the rest of Roza's life. |
Этот роман длился в той или иной форме в течение всей оставшейся Розе жизни. |
If the request relates to an offence in an international convention and both New Zealand and the other country are parties, that is regarded as sufficient reciprocity. |
Если запрос касается преступления, предусмотренного в той или иной международной конвенции, и если Новая Зеландия и данная другая страна являются участниками этой Конвенции, тогда это обстоятельство рассматривается в качестве достаточной основы для взаимности. |
FDI flowing into the Russian Federation is shown separately from that flowing into the other economies in transition since it followed a very different pattern. |
Данные о притоке ПИИ в Российскую Федерацию показаны отдельно от других стран с переходной экономикой, поскольку Российская Федерация придерживалась совершенно иной схемы. |
He also said there could be other types of suffering in a war zone that potentially could involve United Nations personnel, such as harm to economic activity, infrastructure or social life. |
Он также отметил, что в той или иной зоне военных действий могут иметь место страдания иного рода, которые в принципе могут быть ассоциированы с персоналом Организации Объединенных Наций, такие, как нанесение ущерба экономической деятельности и инфраструктуре или нарушение социального уклада жизни. |
Provisions of a Convention cannot be invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities. |
Суды, другие судебные инстанции и административные органы не вправе ссылаться на положения той или иной конвенции или напрямую требовать их исполнения. |
Events are sent by the server to notify clients of user activity or other occurrences they are interested in. |
События рассылаются сервером для уведомления его клиентов о пользовательской активности или другой деятельности на стороне сервера, в которых заинтересован тот или иной клиент. |
Clipping is the cutting or cutting activities of certain parts of newspapers, magazines or other sources and then compiled in a particular system in a field. |
Обрезание резки или резки деятельность определенных разделах газет, журналов и других источников, а затем скомпилирован в той или иной системы в области. |
House continued to release records by other bands in the Seattle area, while working at a series of jobs, eventually working as Director of Sales and Distribution for Sub Pop Records in 1988. |
Тем не менее, Хаус также продолжал выпускать записи других сиэтлских коллективов, совмещая это с иной рабочей деятельностью: так, в 1988 году его пригласили на должность директора по продажам и дистрибуции в ещё один назависимый лейбл - Sub Pop Records. |
The task of the Council is to coordinate the activities of the Orthodox publishing organizations, providing methodological, legal, organizational, and other assistance as the ecclesiastical and secular publishers. |
В задачи совета входит координация деятельности православных издательских организаций, оказание методической, правовой, организационной и иной помощи как церковным, так и светским издательствам. |
Some hosts went to the post-war Germany, and several new owners or property had gone to the other world in recent years. |
Некоторые хосты отправился в послевоенной Германии, но ниже по течению несколько собственников и ушел в мир иной, в последние годы. |
For example, M.Rokeach treats the values as a kind of steady conviction that a certain goal or way of living is more preferable than some other. |
М. Рокич рассматривает ценности как разновидность устойчивого убеждения, что некая цель или способ существования предпочтительнее, чем иной. |
In Kiribati, if an abortion is performed on a woman for any other reason, the violator is subject to ten years in prison. |
Если аборт в Кирибати совершается женщиной по какой-либо иной причине, то нарушителю грозит десять лет тюремного заключения. |
The amendment is to clarify that the CPO shall review damages to UNFPA assets as well as other impairments which are not losses as discussed under rule 114.10. |
Это изменение внесено для разъяснения того, что Главный сотрудник по закупкам изучает все случаи повреждения активов ЮНФПА, а также иной порчи, которые не относятся к числу потерь, рассматриваемых в правиле 114.10. |