Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
Several individuals had been prosecuted in national courts for grave breaches of the Geneva Conventions or other war crimes on the basis of some form of extraterritorial jurisdiction. Несколько человек национальными судами были привлечены к ответственности за серьезные нарушения Женевских конвенций или другие военные преступления на базе той или иной формы экстерриториальной юрисдикции.
Mergers of subsidiaries of companies originating from other jurisdictions usually affect developing countries, when presented with the argument that the parent companies have already merged elsewhere. Слияние зарубежных филиалов компаний, базирующихся в других странах, обычно затрагивает развивающиеся страны, когда они сталкиваются с тем фактом, что материнские компании уже осуществили слияние в рамках иной юрисдикции.
In the absence of a general threshold for the level of inequality, ratings are generally based on the relative score of a country compared to other countries. В отсутствие абсолютных пороговых значений неравенства показатель той или иной страны, как правило, сопоставляется с показателями других стран.
It was therefore essential to consider how such a regime would interact with other aspects of a country's legal system. Поэтому очень важно рассмотреть вопрос о том, каким образом такой режим будет взаимодействовать с другими аспектами правовой системы той или иной страны.
The vast majority of such firms were located in Guatemala City and other large towns and all had access to varying degrees of medical care. Подавляющее большинство таких фирм находятся в городе Гватемала и других крупных городах и во всех из них работники имеют в той или иной степени доступ к медицинскому обслуживанию.
In addition, it doesn't seem logical that there would be any other basis for a national definition of hazardous waste than national law. Кроме того, было бы нелогичным ожидать наличие иной основы для национального определения опасных отходов, чем национальное законодательство.
The main factors contributing to the reduction of the deficits were the payment of assessed contributions, savings on or cancellation of prior period obligations, collection of other accounts receivable and interest income. Основными факторами, способствовавшими сокращению дефицита, были: уплата начисленных взносов, снижение или аннулирование обязательств за предыдущие периоды, взыскание иной задолженности и процентные поступления.
The countries of cCentral Asia have received training and other forms of technical assistance, to help strengthen their capacity to implement major global and regional environmental agreements. Странам Центральной Азии предоставляется техническая помощь в форме подготовки кадров и в иной форме в целях укреплениях их потенциала по выполнению основных глобальных и региональных соглашений в области защиты окружающей среды.
In addition to earning lower average wages, informal workers are seldom provided with social security coverage or other forms of social protection by either their employers or the Government. Получая в среднем более низкую заработную плату, работники неформального сектора к тому же редко могут пользоваться благами социального страхования или социальной защитой в иной форме, которую бы обеспечивали либо их работодатели, либо государство.
The controversy does not at all relate to a different weight given to the one rather than to the other category rights. Расхождения в данном случае совсем не связаны с приданием различного веса той или иной категории прав.
c. Assessing the impacts on groundwater and aquifers of industrial, agricultural, and other activities; and с) оценку влияния на подземные воды и водоносные горизонты промышленной, сельскохозяйственной и иной деятельности; и
The Citizens Complaints Act adopted on 14 January 1999 is a practical weapon in the fight against racial and any other form of discrimination. Практической мерой противодействия проявлениям расовой или любой иной дискриминации служит принятый 14 января 1999 года закон "Об обращениях граждан и порядке их рассмотрения".
As the Ministry of Education has noted, during such events one of the priorities is to emphasize that racial or any other form of discrimination is unacceptable. Как отмечает Министерство образования, в ходе этих мероприятий одним из приоритетов является пропаганда недопустимости расовой или любой иной дискриминации.
However cases regarding racial, gender and other forms of discrimination have been dealt with fairly satisfactorily within the existing Bill of Rights. Однако дела, связанные с расовой, гендерной и иной дискриминацией, достаточно удовлетворительно разрешаются в рамках действующего Билля о правах.
A minor witness may be questioned regardless of his age if he can give either orally or in some other way information relevant to the case. Несовершеннолетний свидетель допрашивается независимо от своего возраста, если может предоставить в устной или иной форме сведения, имеющие значение для дела.
Lithuania's educational system provides equal opportunities for women and men to receive in the prescribed manner grants, allowances and other aid while studying. Система образования Литвы предоставляет женщинам и мужчинам равные возможности получения во время учебы в установленном порядке стипендий, надбавок и иной помощи.
Furthermore, they set the framework for national competitiveness, protection of workers, enforcement of contracts and protection of intellectual and other property rights. Кроме того, они смогут заложить основу для национальной конкуренции, защиты прав работников, соблюдения контрактов и защиты прав интеллектуальной и иной собственности.
All these dimensions of the experience of child combatants carry significant implications and challenges in terms of design and resources needs for psychosocial and other reintegration programming. Все эти аспекты жизненного опыта детей-комбатантов сопряжены с серьезными последствиями и проблемами с точки зрения средств и ресурсов, необходимых для разработки программ психической, социальной и иной реинтеграции.
As indicated in the explanatory text, the proposal in brackets is a cause of major division between those in favour of one or other position. Как указывается в пояснительном тексте, предложение в квадратных скобках является причиной серьезных разногласий между сторонниками той или иной позиции.
Outlines procedures to be followed in order to determine the true identity of clients and their activities when opening accounts for them or providing some other service. Предписываются процедуры по определению истинной деловой репутации клиента и характера его деятельности в момент открытия им счета или оказания ему иной услуги.
Moreover, certain other transportation assistance such as travel throughout the country could be considered, subject to availability of space on scheduled UNAMSIL flights. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос об оказании некоторой иной помощи в транспортировке, например при перелетах внутри страны на рейсовых самолетах МООНСЛ при наличии мест.
All these measures are unnecessary and unwarranted, whether they are judged from the standpoint of security or from any other perspective. Все эти меры чрезмерны и неоправданны, будь то с точки зрения безопасности или в какой бы то ни было иной перспективе.
Provide or seek any other type of reciprocal judicial assistance permitted under domestic law." обеспечения взаимной судебной помощи в любой иной форме, разрешенной согласно нормам внутригосударственного права».
Article 33 contained the general formulation that the application of a provision of the law specified could be refused without specific reference by a court or other competent authority. В статье ЗЗ в общем виде сформулирована мысль о том, что суд или иной компетентный орган может, без какой-либо конкретной ссылки, отказать в применении какого-либо положения указанного права.
These Groups adopt a project approach to their tasks and, at any time, a Group may have many different projects including some with other Groups. Эти группы руководствуются проектным подходом к решению своих задач, и в тот или иной период времени конкретная группа может участвовать в реализации целого ряда различных проектов, включая совместные проекты с другими группами.