Originally considered close relatives of the ornithocheirids, many of these supposed boreopterids have been found to belong to other groups of the pterodactyloid lineage. |
Изначально причисленные к орнитохейридам, многие из предполагаемых бореоптерид оказались родственниками совершенно иной ветви птерозавров. |
Are you a part of anime club or any other creative team? |
Входите ли в аниме-клуб или иной творческий коллектив? |
As a result, the International Monetary Fund's latest forecast has revised upward UK growth - and more so than for any other G-7 economy. |
В результате, последний прогноз Международного валютного фонда пересмотрел экономический рост Великобритании - причем больше, чем в любой иной экономике Большой Семерки. |
Then the other will look at me in shame, but I feel like it's slipping away from me. |
Иной посмотрит на меня пристыженно, а я чувствую, как всё это уже улетучилось. |
The same applies to the substitution of one child for another done for profit or for any other reason (art. 127). |
То же относится к подмене ребенка, совершенной с корыстной или иной целью (статья 127). |
It was pointed out that, while other forms of intervention could distort trade, very little information was available. |
НТБ способны полностью блокировать экспорт той или иной страны и во многих случаях так и происходит. |
For the personal behaviour unit the values will be similar, but attention should be paid to the predominance of one scale or the other. |
Для персонально-поведенческого блока значения будут аналогичными, однако необходимо обращать внимание на преобладание той или иной шкалы. |
The regulation enables religious organizations and centres to invite foreign representatives, who are entitled to exercise their ministry and other religious activity. |
Согласно этому Положению религиозные управления или центры могут приглашать иностранных священнослужителей, которые вправе заниматься проповеднической и любой иной религиозной деятельностью. |
Any other means which preserves a record of the carriage to be performed may be substituted for the delivery of an air waybill. |
Вместо составления авианакладной может использоваться любой иной метод, обеспечивающий сохранность записи данных о предстоящей перевозке. |
Instead, it looks at the local context and opts for one or other course of action on the basis of observed needs on the ground. |
Они осуществляются с учетом местных особенностей и в той или иной конкретной сфере, выбор которой определяется местными потребностями. |
The same applies if the contract or other legal action was concluded due to the accepting/giving of the bribe. |
Это же положение действует и в случае, если контракт или иной юридический акт был заключен в результате принятия/дачи взятки. |
I was wondering if this kind of story device appears in other forms in Miyazaki's films. |
Я был бы весьма удивлен, если бы этот отличительный признак историй в фильмах Миядзаки проявился бы в иной форме. |
You get work through other architects and designers, mostly people I'd worked with before, that liked my work, and would bring me into projects. |
Люди, с которыми я сотрудничал, которым нравится моя работа, нравлюсь я, подкидывают мне тот или иной проект. |
Also other container types and sizes are in circulation, and their widths and heights and construction strengths differ. |
Применяются также контейнеры других типов с иной шириной, длиной и прочностью конструкции. |
Notwithstanding the wide range of options proposed below, the choice of specific policy measures should be determined by domestic political considerations and other country-specific circumstances. |
Несмотря на широкий круг вариантов, предлагаемых ниже, выбор конкретных политических мер должен определяться внутренними политическими соображениями и другими присущими той или иной стране обстоятельствами. |
An airport departure tax of US$ 20 (or equivalent in Kenyan shillings or other convertible currency) is charged upon leaving Kenya. |
При вылете из Кении в аэропорту взимается сбор в размере 20 долл. США (или эквивалентная сумма в кенийских шиллингах или иной конвертируемой валюте). |
The world events that have taken place over the past 60 years are reflected more graphically in Germany than in almost any other country. |
Мировые события, произошедшие за последние 60 лет, нашли в Германии более яркое выражение, чем в какой-либо иной стране. |
Any other subject on which we tried to reach base with one jump would also suffer from stalemate, inoperability and unachievability. |
Любые попытки одним махом решить тот или иной вопрос обречены, независимо от сути этого вопроса, на провал, бесполезны и бесперспективны. |
Entertainment is provided by the weekly piano or other live music evening, and contributes to an entirely relaxing atmosphere. |
Один раз в неделю устраиваются вечера фортепьянной или иной музыки, благодаря чему создаётся особенно приятная и непринуждённая атмосфера. |
Earlier, French wine-makers traditionally used by blending up to 60-70% of old wines; our specialists created other technological way. |
Прежде французские виноделы при составлении купажей традиционно предпочитали использовать до 60-70% старых вин, наши же специалисты создали иной технологический стиль. |
Neither the United Nations nor any other international body authorizes, let alone mandates, economic sanctions against Cuba. |
Ни Организация Объединенных Наций, ни какой-либо иной международный орган не санкционирует экономические меры против Кубы и тем более не уполномочивает кого-либо их осуществлять. |
Why was the concept of Western hygiene necessarily superior to that of other cultures? |
Почему концепция западной гигиены непременно имеет превосходство над любой другой, принадлежащей к иной культуре? |
Those with some «other» religion or «no fixed views» represent less than 1 per cent. |
Люди, относящие себя к какой-либо иной религии или отказавшиеся сообщить о своем вероисповедании, составляют 1% населения. |
SLBC received further assistance in the amount of $792,000 from the United Nations "Delivering as One" fund, to support its procurement and other activities. |
КСЛР получила дальнейшую помощь в объеме 792000 долл. США от Фонда единства действий Организации Объединенных Наций для поддержки ее закупочной и иной деятельности. |
In Nigeria, the number of court non-appearances due to the misconception that bail requires cash or some other form of payment was greatly reduced. |
В Нигерии значительно сократилось число неявок в суд вследствие ошибочного представления о том, что поручительство требует наличных денег или какой-либо иной формы оплаты. |