Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
It provides grants and other support to community-based groups for activities that address local problems related to the GEF areas of concern. В ее рамках производится выделение субсидий и предоставление иной поддержки общинным группам в русле деятельности по решению местных проблем, имеющих отношение к сфере интересов ГЭФ.
Providing information as well as legal and other assistance to enable trafficked persons to access remedies. Предоставление информации, а также юридической и иной помощи, с тем чтобы ставшие предметом торговли люди имели доступ к средствам правовой защиты.
Property may be transferred in connection with extradition as well as other mutual legal assistance. Имущество может быть передано как в связи с экстрадицией, так и в рамках иной взаимной правовой помощи.
Recognition was not understood to be a judgement on the constitutional or other legitimacy of the governing authorities in question. Признание не расценивалось как оценка конституционности или иной легитимности управляющих властей, о которых идет речь.
States parties may include requests for technical or other assistance related to the implementation of recommendations. Государства-участники могут включать просьбы об оказании технической или иной помощи в связи с осуществлением рекомендаций.
It would send an odd message if the Security Council were to act on any other basis. Если бы Совет Безопасности исходил из какой бы то ни было иной посылки, он направил бы весьма странный сигнал.
Those weapons have been converted into agricultural and other tools. Это оружие переделано в сельскохозяйственный и иной инвентарь.
Hasan did not provide any other documentation in support of its claim for contract losses. В обоснование своей претензии в связи с потерями по контракту "Хасан" не представила никакой иной документации.
Plastic film or other material may be used to separate product layers. Для разделения слоев продуктов может использоваться пластиковая пленка или иной материал.
The invention relates to attractions which simulate the motion of an automobile or other equipment. Изобретение относится к аттракционам, симулирующим движение автомобиля или иной техники.
The prevention and combating of ethnic discrimination, racism, xenophobia and other kinds of intolerance is one of the Government's most important tasks. Предотвращение и искоренение этнической дискриминации, расизма, ксенофобии и иной нетерпимости являются одной из наиболее важных задач правительства.
Members shall have no interest, financial or other, in any issuance of CERs by the executive board. Члены не должны иметь никакой финансовой или иной заинтересованности в каком-либо вводе в обращение ССВ исполнительным советом.
National development strategies need to give priority to macroeconomic and other policies that support sustained economic growth and decent employment. Национальные стратегии развития должны уделять первостепенное внимание макроэкономической и иной политике, содействующей устойчивому экономическому росту и созданию достойных рабочих мест.
Such factors can easily be addressed through broad information, awareness-raising and other activities. Подобные факторы легко устранимы путем проведения широкой информационной, разъяснительной и иной работы.
The other outcome, when a large part of the world emerges as losers, is unsustainable. Иной результат, при котором значительная часть мира оказывается в проигрыше, не может быть устойчивым.
Agree on annual budgets and/or other kind of funding strategy. Согласование годовых бюджетов и/или какой-либо иной стратегии финансирования.
The crisis threatens to spread, in some form, to other countries of the region. Этот кризис может распространиться в той или иной форме на другие страны региона.
They could be assessed only in light of the responses, actions and acceptance of other States in one form or another. Они могут оцениваться лишь в свете реакции, действий и принятия в той или иной форме со стороны других государств.
The Secretary-General might consider appointing more women as special representatives and promoting women to other high-ranking positions, as appropriate to specific situations. Генеральный секретарь мог бы рассмотреть возможность назначения большего числа женщин на должности специальных представителей и продвижения женщин на другие высокопоставленные посты с учетом той или иной конкретной ситуации.
The influence of the media on the image of other people or religions does not need to be emphasized. Нет надобности лишний раз подчеркивать влияние средств массовой информации на формирование общественного мнения относительно той или иной религии.
to facilitate access to funding and other assistance облегчение доступа к финансовым средствам и иной помощи;
The impact has been most severe for small producers that are geographically remote or in other ways marginalized from trading centres. Последствия оказались наиболее значительными для мелких производителей, которые географически удалены от торговых центров или находятся в маргинализованном положении с иной точки зрения.
While such a definition is no doubt tautological, no other alternative seems possible at the current stage of evolution of the international order. Такое определение, несомненно, кажется тавтологией, однако представляется, что на нынешней стадии развития международного правопорядка иной альтернативы нет.
Some, however, had been killed in the crossfire, by one side or the other. Некоторые из них, однако, были убиты в результате перекрестного огня той или иной стороной.
Women in war zones or in areas of political or other governmental instability may be unable to acquire or access documents. Женщины, находящиеся в зонах вооруженного конфликта или в районах, где обстановка характеризуется политической или иной нестабильностью государственных структур, могут не иметь возможности оформить или получить документы.