Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
Developing a legal basis for land and other real estate ownership includes the following measures: Мероприятия по формированию правоотношений в сфере земли и иной недвижимости включают следующее:
Creating an environment appropriate for the implementation of State policy in respect of land and other real property; создание надлежащих условий для реализации государственной политики в отношении земли и иной недвижимости;
Access to land and other real property, financing their development, leasing, transferring and buying land are recognized as essential features of an active and successful economy. Доступ к земле и иной недвижимости, финансирование их обустройства, аренда, передача и покупка земли считаются важнейшими факторами динамичной и эффективной экономики.
Mr. DIALLO said that in order to gain entry to Mali, a passport or other travel document was required. Г-н ДИАЛЛО говорит, что для въезда в Мали необходимо иметь паспорт или иной вид проездного документа.
ensuring the sustainability of industrial and other economic activities. обеспечение устойчивости промышленной и иной хозяйственной деятельности;
Method of closing criminal proceedings with perpetrators of crimes with racial or other extremist subtext by the Police Причины закрытия полицией уголовных дел в отношении лиц, совершивших преступления на расовой или иной экстремистской почве
Prosecutor's and other oversight in places where Прокурорский и иной надзор в местах лишения
Poverty and underdevelopment are now easily exploited by some elements in our societies to undermine the authority of democratically elected Governments and to exacerbate ethnic and other tensions. Нищета и экономическая отсталость сегодня легко используются некоторыми элементами в наших обществах для подрыва власти демократически избранных правительств и для нагнетания межэтнической и иной напряженности.
In some cases, families require financial or other support so they can send their children to school instead of working. В ряде случаев семьи нуждаются в финансовой или иной поддержке, с тем чтобы они могли отправлять своих детей в школу, а не на работу.
Create an inspection or other control mechanism for the implementation of the agreement. создать инспекцию или иной механизм контроля за исполнением этого соглашения.
This ratio is then compared to a national or other average to determine relative performance and can also be tracked over time to evaluate improvements. Это соотношение затем сопоставляется со средней общенациональной или иной величиной для определения относительной важности; временную динамику этого показателя можно использовать для оценки улучшений.
He emphasized the need to provide to developing countries technical and other assistance to support them in their efforts to implement those legal instruments, pursuant to General Assembly resolution 56/120. Он подчеркнул необходи-мость оказания развивающимся странам техниче-ской и иной помощи для поддержки их усилий по осуществлению положений этих правовых докумен-тов во исполнение резолюции 56/120 Генеральной Ассамблеи.
Where appropriate, provisions concerning employers also apply to a commissioner of a legal relationship comparable to any other type of employment relationship. При необходимости положения о работодателях также применимы к той или иной форме правовых отношений, сопоставимых с любым другим типом трудовых отношений.
Emerging from a past where official statistics followed a completely different paradigm, the role of official statistics is often not fully understood by other government agencies. Сотрудники других правительственных ведомств во многих случаях недостаточно хорошо понимают роль официальной статистики, что обусловлено наследием прошлого, когда официальная статистика придерживалась полностью иной парадигмы.
To one degree or another this conclusion may be applied to other IA for which, under IAS 38, the costs of creation are recorded as an expense. В той или иной степени этот вывод можно отнести к другим НМА, затраты на создание которых согласно МСФО 38 учитываются как расходы.
What financial or other controls are non-governmental organizations subjected to? Какой финансовый или иной контроль осуществляется за НПО?
Let me remind you that one or the other party gives us whatever report, we investigate. Позвольте мне напомнить вам о том, что во всех случаях предоставления доклада той или иной стороной мы анализируем положение.
The ETA members residing in Cuba have never used our territory for activities on the part of that organization against Spain or any other country. Члены ЭТА, проживающие на Кубе, никогда не использовали нашей территории для деятельности этой организации ни против Испании, ни против какой-либо иной страны.
This mechanism could be revived in some other form on which we could all agree. Этот механизм можно было бы возродить в той или иной форме, приемлемой для всех нас.
There was no apparent agreement on changing the present status of this issue on its own or in connection with any other issue related to effective functioning. И тут не было даже видимости согласия относительно изменения нынешнего статуса этой проблемы либо самой по себе, либо в связи с какой-то иной проблемой, сопряженной с эффективным функционированием.
An interim injunction or any other interim measure. временного судебного запрета или иной обеспечительной меры.
Revenue derived from any other authorized activity. доходов, полученных от любой иной разрешенной деятельности.
Customs or other official information not to be required on air waybill Указание на авианакладной таможенной или иной официальной информации не должно требоваться
Budgetary basis - The accrual, cash or other basis of accounting adopted in the budget that has been approved by the legislative body. Метод составления бюджета - количественно-суммовой, сальдовый или иной метод учета, используемый в бюджете, который утвержден директивным органом.
The Committee would like to commend the State party on its generous contribution to supporting children's rights in developing countries through international cooperation and other assistance. Комитет хотел бы поблагодарить государство-участника за его весомый вклад в оказание содействия правам детей в развивающихся странах посредством участия в международном сотрудничестве и оказания иной помощи.