This underscored the need for additional identifying and other information concerning such listed persons. |
Это подчеркивает необходимость сбора дополнительной идентификационной и иной информации в отношении лиц, включенных в Перечень. |
Someone will always find a problem with it or any other new idea. |
Кто-то всегда усмотрит проблему в связи с ней, да и со всякой иной новой идеей. |
No laws or other legal acts and regulations in contradiction with the provisions of the Constitution may have any legal power. |
Ни один закон или иной правовой акт, противоречащие положениям Конституции, не имеют юридической силы. |
At the same time, the Executive Committee has recognized the essential role of donors in providing financial and other support. |
Наряду с этим Исполнительный комитет признал важнейшую роль доноров в предоставлении финансовой и иной поддержки. |
Asylum-seekers are promptly notified of their right to legal and other assistance. |
Искатели убежища незамедлительно уведомляются об их праве на получение правовой и иной помощи. |
All attempts to negotiate a different formula have failed through the opposition of one or the other party. |
Все попытки вести переговоры по другой формуле ни к чему не привели из-за несогласия той или иной стороны. |
Some other delegations objected and reserved their positions on the 10-Point Action Plan, calling for further discussions and eventual negotiations on it. |
Некоторые другие делегации придерживались иной точки зрения и зарезервировали свои позиции по плану действий из десяти пунктов, призвав продолжить обсуждение и переговоры по нему. |
In other cases, intelligence has led to sites where no proscribed items were found. |
В других случаях, руководствуясь данными разведывательных служб, мы отправлялись на тот или иной объект и никаких запрещенных средств там не обнаруживали. |
Reading and doing mathematical calculations or other learned capacities are very dependent on educational systems within a culture. |
Чтение и выполнение математических расчетов или другие приобретенные способности характеризуются высокой степенью зависимости от специфики образовательных систем в рамках той или иной культуры. |
Some delegations supported the approach proposed by the Special Rapporteur noting that the questions of liability and responsibility were properly addressed in other instruments. |
Некоторые делегации поддержали предложенный Специальным докладчиком подход, отметив, что вопросы материальной и иной ответственности надлежащим образом отражены в других документах. |
With some exceptions, all respondents indicated that prosecutors could perform their professional functions without exposure to civil, penal or other liability. |
За некоторыми исключениями, все респонденты отметили, что лица, осуществляющие судебное преследование, могут исполнять свои профессиональные функции, не подвергаясь гражданской, уголовной или иной ответственности. |
This could be because you for example needed to seed a storage group or perform some other type of maintenance. |
Это может произойти из-за того, что, к примеру, вам надо инициализировать группу хранения или выполнить какой-либо иной тип поддержки. |
Appeared, that Leon the Philosopher anybody other, as the well-known Russian prince Oleg Prophetic. |
Оказалось, что Леон Философ не кто иной, как знаменитый русский князь Олег Вещий. |
The Empire Inca has been superb equipped with roads and other infrastructure. |
Империя Инков была великолепно оснащена как дорогами, так и иной инфраструктурой. |
The fuel used for this boiler are pellets made from wood matter or other biomass. |
Горючим для этого котла пелеты из древесной массы или иной биомассы. |
Client can use the rendered services in his/her discretion for commercial or other activity not securing Provider's advance consent. |
Клиент имеет право использовать предоставленные Провайдером услуги по своему усмотрению для осуществления коммерческой и иной деятельности без получения на это предварительного согласия Провайдера. |
And in fact it is not who other, as Jaroslav Mudry. |
А ведь он - не кто иной, как Ярослав Мудрый. |
Abraham there is anybody other, as the founder of a dynasty of Roman emperors Flavy, sorts of tsar of tsars. |
Авраам есть никто иной, как основатель династии римских императоров Флавиев, рода царя царей. |
Russia assumed the obligation to maintain the EAG Secretariat and finance other EAG activities. |
Россия взяла на себя содержание Секретариата ЕАГ и финансирование иной деятельности ЕАГ. |
Recorded history or written history is a historical narrative based on a written record or other documented communication. |
Письменная история - исторический нарратив, основанный на записях или иной документальной информации. |
It is difficult to think of any other way of conducting the story at this point. |
Трудно на этом этапе измыслить какой-то иной поворот сюжета. |
I believe that no other reality, divine or otherwise, exists. |
Вне и независимо от Господа не существует иной реальности. |
Hand pressure can be applied while riding in a vehicle, transporting the casualty on a stretcher and almost in any other situation. |
Ручное давление можно оказать во время транспортировки пострадавшего в машине, на носилках и почти в любой иной ситуации. |
It could not be used to prepay postage or any other service. |
Её нельзя было использовать для предварительной оплаты почтового сбора или иной услуги. |
In Beyond Sanctorum Therion began progressively including classical and other elements to their sound. |
В Beyond Sanctorum Therion начал включать в своё творчество элементы классической и иной музыки. |