| This underscored the need for additional identifying and other information concerning such listed persons. | Это подчеркивает необходимость сбора дополнительной идентификационной и иной информации в отношении лиц, включенных в Перечень. |
| Someone will always find a problem with it or any other new idea. | Кто-то всегда усмотрит проблему в связи с ней, да и со всякой иной новой идеей. |
| No laws or other legal acts and regulations in contradiction with the provisions of the Constitution may have any legal power. | Ни один закон или иной правовой акт, противоречащие положениям Конституции, не имеют юридической силы. |
| At the same time, the Executive Committee has recognized the essential role of donors in providing financial and other support. | Наряду с этим Исполнительный комитет признал важнейшую роль доноров в предоставлении финансовой и иной поддержки. |
| Asylum-seekers are promptly notified of their right to legal and other assistance. | Искатели убежища незамедлительно уведомляются об их праве на получение правовой и иной помощи. |
| All attempts to negotiate a different formula have failed through the opposition of one or the other party. | Все попытки вести переговоры по другой формуле ни к чему не привели из-за несогласия той или иной стороны. |
| Some other delegations objected and reserved their positions on the 10-Point Action Plan, calling for further discussions and eventual negotiations on it. | Некоторые другие делегации придерживались иной точки зрения и зарезервировали свои позиции по плану действий из десяти пунктов, призвав продолжить обсуждение и переговоры по нему. |
| In other cases, intelligence has led to sites where no proscribed items were found. | В других случаях, руководствуясь данными разведывательных служб, мы отправлялись на тот или иной объект и никаких запрещенных средств там не обнаруживали. |
| Reading and doing mathematical calculations or other learned capacities are very dependent on educational systems within a culture. | Чтение и выполнение математических расчетов или другие приобретенные способности характеризуются высокой степенью зависимости от специфики образовательных систем в рамках той или иной культуры. |
| Some delegations supported the approach proposed by the Special Rapporteur noting that the questions of liability and responsibility were properly addressed in other instruments. | Некоторые делегации поддержали предложенный Специальным докладчиком подход, отметив, что вопросы материальной и иной ответственности надлежащим образом отражены в других документах. |
| With some exceptions, all respondents indicated that prosecutors could perform their professional functions without exposure to civil, penal or other liability. | За некоторыми исключениями, все респонденты отметили, что лица, осуществляющие судебное преследование, могут исполнять свои профессиональные функции, не подвергаясь гражданской, уголовной или иной ответственности. |
| This could be because you for example needed to seed a storage group or perform some other type of maintenance. | Это может произойти из-за того, что, к примеру, вам надо инициализировать группу хранения или выполнить какой-либо иной тип поддержки. |
| Appeared, that Leon the Philosopher anybody other, as the well-known Russian prince Oleg Prophetic. | Оказалось, что Леон Философ не кто иной, как знаменитый русский князь Олег Вещий. |
| The Empire Inca has been superb equipped with roads and other infrastructure. | Империя Инков была великолепно оснащена как дорогами, так и иной инфраструктурой. |
| The fuel used for this boiler are pellets made from wood matter or other biomass. | Горючим для этого котла пелеты из древесной массы или иной биомассы. |
| Client can use the rendered services in his/her discretion for commercial or other activity not securing Provider's advance consent. | Клиент имеет право использовать предоставленные Провайдером услуги по своему усмотрению для осуществления коммерческой и иной деятельности без получения на это предварительного согласия Провайдера. |
| And in fact it is not who other, as Jaroslav Mudry. | А ведь он - не кто иной, как Ярослав Мудрый. |
| Abraham there is anybody other, as the founder of a dynasty of Roman emperors Flavy, sorts of tsar of tsars. | Авраам есть никто иной, как основатель династии римских императоров Флавиев, рода царя царей. |
| Russia assumed the obligation to maintain the EAG Secretariat and finance other EAG activities. | Россия взяла на себя содержание Секретариата ЕАГ и финансирование иной деятельности ЕАГ. |
| Recorded history or written history is a historical narrative based on a written record or other documented communication. | Письменная история - исторический нарратив, основанный на записях или иной документальной информации. |
| It is difficult to think of any other way of conducting the story at this point. | Трудно на этом этапе измыслить какой-то иной поворот сюжета. |
| I believe that no other reality, divine or otherwise, exists. | Вне и независимо от Господа не существует иной реальности. |
| Hand pressure can be applied while riding in a vehicle, transporting the casualty on a stretcher and almost in any other situation. | Ручное давление можно оказать во время транспортировки пострадавшего в машине, на носилках и почти в любой иной ситуации. |
| It could not be used to prepay postage or any other service. | Её нельзя было использовать для предварительной оплаты почтового сбора или иной услуги. |
| In Beyond Sanctorum Therion began progressively including classical and other elements to their sound. | В Beyond Sanctorum Therion начал включать в своё творчество элементы классической и иной музыки. |