Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
Mr. Melzer noted that this self-commitment by private corporate actors was to be welcomed, especially in the absence of other regulatory frameworks at the international level. Г-н Мельцер отметил, что такие добровольные обязательства частных корпораций следует приветствовать, особенно в условиях отсутствия иной нормативной базы на международном уровне.
JS6 added that Morocco had demonstrated that it will not tolerate dissenting political views in the press, or any other sort of public criticism and provided examples in this regard. Авторы СП6 добавили, что Марокко заявило о том, что оно не будет допускать суждений, отличных от общепризнанных политических мнений, в прессе или в какой-либо иной публичной критике, и представили в этом отношении соответствующие примеры.
Periodic 'Monitors' are published, on racial and other kinds of discrimination in broad terms, and on more specific subjects. Публикуются периодические бюллетени "Мониторс" ("Наблюдатели") по проблематике расовой и иной дискриминации и по более конкретным темам.
Malaysia had launched many initiatives promoting national unity and a fair and just society, which provided various forms of cash and other assistance for low and middle-income earners. Малайзия осуществляет ряд инициатив, содействуя национальному единству и созданию общества равноправия и справедливости, которое предоставляет различные формы денежной и иной помощи для низко- и среднеоплачиваемых категорий работников.
In such a case, the secured creditor may need to obtain an order from a court or other tribunal in order to obtain possession. В таком случае для вступления во владение активами обеспеченному кредитору, возможно, потребуется обращаться в суд или иной арбитражный орган.
This standard was met when the commission obtained a reliable body of evidence, consistent with other information, indicating the occurrence of a particular incident or event. Он считался выполненным в случае получения комиссией надежных фактических данных, которые, согласуясь с другой имеющейся информацией, указывали на то, что тот или иной инцидент или событие имели место.
This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. Это бедствие не обошло стороной и другие страны Гвинейского залива, которые также страдают в той или иной степени.
The opposing view was that the concept of multiple procuring entities as purchasers was no different in framework agreements procedures than in any other procurement proceedings. Противоположное мнение заключалось в том, что концепция нескольких закупающих организаций как приобретателей не является в процедурах рамочных соглашений иной, чем в любых других процедурах закупок.
However, other activities such as missions by experts to a statistical office to assist in the implementation of specific programme elements usually have a very direct impact. Между тем результаты других мероприятий, как-то направление миссий экспертов в тот или иной статистический орган для оказания помощи в осуществлении конкретных элементов программы, как правило, носят весьма непосредственный характер.
In yet other States, the security agreement must be in a notarized writing or an equivalent document. В некоторых других государствах соглашение об обеспечении должно представлять собой письменный документ, заверенный нотариусом, или иной равноценный документ.
Social protection systems are overstretched such that children who are orphaned, disabled or vulnerable in other ways may need special attention. Системы социальной защиты настолько перегружены, что дети-сироты, дети-инвалиды или же дети, находящиеся в неблагоприятном положении по какой-либо иной причине, могут нуждаться в особом внимании.
However, such rules would still have to be adopted by the Tribunals, as no other body should have the necessary adoption authority. Однако такие регламенты все же должны будут быть приняты трибуналами, поскольку никакой иной орган не располагает необходимыми полномочиями для их принятия.
Stressing the urgent need to mobilise the financial, logistical and other support and assistance required for AMIS, подчеркивая настоятельную необходимость мобилизации финансовой, материально-технической и иной поддержки и помощи, требующейся для МАСС,
It regulates public involvement in environmental expertise so as to prevent negative impacts of administrative, economic and other activities on the environment and on the life and health of the population. Он регламентирует участие общественности в экологической экспертизе с целью предотвращения негативного воздействия управленческой, хозяйственной и иной деятельности на окружающую среду, а также на жизнь и здоровье населения.
engage in any other activities prohibited under the Convention. заниматься какой-либо иной деятельностью, запрещенной Конвенцией.
Issuance of handover/takeover certificates by property owners, indemnifying ONUB from environmental and other liabilities in 16 locations Выдача справок, освобождающих ОНЮБ от экологической и иной ответственности, о передаче/приеме имущества его владельцами в 16 пунктах базирования
13/ Security stamp (relief, fluorescent, ultraviolet, or other safety mark that certifies the origin of the certificate). 13/ Защитная печать (рельефный оттиск, флуоресцентный, ультрафиолетовый или иной защитный знак, удостоверяющий первый экземпляр свидетельства).
Everyone in the Russian Federation has the right freely to make use of his or her abilities and belongings in entrepreneurial and other economic activity not prohibited by law. В Российской Федерации каждый имеет право на свободное использование своих способностей и имущества для предпринимательской и иной не запрещенной законом экономической деятельности.
There is no other organization in the world that can do this but the United Nations, through the creation of international norms. На свете нет иной организации, кроме Организации Объединенных Наций, которая могла бы сделать это путем введения международных норм.
A woman whose husband has been killed or has disappeared does not receive a pension or any other form of support. В случае гибели или исчезновения мужа женщина не получает от государства ни пенсии, ни какой-либо иной поддержки.
This does not apply to female employees that have special authorities or responsibilities or that work on health, social and other protection of employees. Такое положение не распространяется на работниц, наделенных особыми полномочиями или ответственностью, или женщин, занятых в сфере здравоохранения, социальной и иной защиты работников.
Unit of measurement: Number of mature individuals or other relevant indicator of abundance within a given area, and percentage for trends. Единица измерения: количество взрослых особей или иной соответствующий показатель обильности в данном конкретном районе, а также процентный показатель для трендов.
A key one is whether they have sufficient authority to support researcher access to microdata, either through a legal mandate or some other form of authorisation. В частности, ключевую роль играет наличие или отсутствие в них достаточных полномочий для поддержки доступа исследователей к микроданным, будь то на основании правовых норм или на основе какой-либо иной формы разрешения.
Brazil supports a genuine dialog among civilizations, in order to avoid stigmatization for ethnic, religious or any other reasons, and to promote tolerance among peoples of different cultures. Бразилия поддерживает искренний диалог между цивилизациями для того, чтобы избежать дискриминации по признаку этнической, религиозной и иной принадлежности и содействовать распространению терпимости среди представителей различных культур.
Emerging governance institutions, such as the police and judiciary, lack credibility when one group of citizens enjoys impunity for serious crimes against other groups. Новые государственные структуры, такие как полиция и судебные власти, не будут обладать авторитетом, если той или иной группе населения будет позволено безнаказанно совершать тяжкие преступления в отношении других групп.