Примеры в контексте "Other - Иной"

Примеры: Other - Иной
The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. Соответствующие резолюции Совета Безопасности и Конституция Кипра исключают раздел, отделение друг от друга или объединение с какой бы то ни было иной страной.
Individualized care and support, coupled with psychological and other back-up, with family and community networks, are important. Важное значение имеют индивидуальный подход и поддержка в сочетании с оказанием психологической и иной помощи в рамках семейных и общинных структур.
The police did not show a warrant or other document justifying the arrest. Полиция не предъявила ему ни ордера, ни какой-либо иной санкции на его задержание.
They include costs associated with providing direct management and other support functions. Они включают расходы, связанные с выполнением прямых административных функций и оказанием иной поддержки.
According to enrolment data, there is no segregation or any other form of discrimination in elementary schools. Согласно данным о приеме, в начальных школах не существует сегрегации или какой-либо иной формы дискриминации.
The Police thus investigate all criminal offences and minor offences, regardless of the ethnic, religious, or other affiliation of the perpetrators. Таким образом, полиция расследует все уголовные, а также незначительные правонарушения независимо от национальной, религиозной или иной принадлежности лиц, подозреваемых в их совершении.
Any other approach would only result in interminable negotiations. Любой иной подход приведет лишь к бесконечным переговорам.
The Secretariat has spent significant resources in the production, management and distribution of rapidly increasing amounts of documents and other information in various formats. Секретариат потратил значительные ресурсы на подготовку, управление и распределение постоянно увеличивающегося объема документов и иной информации в различных форматах.
The Angolan Government is in the process of implementing a national reconstruction programme focused on social infrastructure and other kinds of infrastructure. Правительство Анголы в настоящее время осуществляет программу национального восстановления, направленную на создание социальной и иной инфраструктуры.
Citizens' unemployment cannot be a ground for criminal, administrative or other proceedings against them. Незанятость граждан не может служить основанием для их привлечения к административной, уголовной или иной ответственности.
Projects involving development, humanitarian and other assistance provided by governments or public international organizations often enjoy tax exemptions. Проекты, в рамках которых предусматривается оказание помощи на цели развития, гуманитарной или иной помощи со стороны правительств или общественных международных организаций, нередко освобождаются от налогов.
In view of the above and other information, the transaction was approved subject to certain actions. Ввиду вышеуказанной и иной информации данная сделка была одобрена с оговоркой об определенных действиях.
Finally, she agreed that poverty alleviation at the national level was a different issue altogether and required a whole set of other inputs. В заключение, оратор соглашается с тем, что на национальном уровне задача сокращения масштабов нищеты приобретает совершенно иной характер и должна решаться другими средствами.
The Matrix could help to identify gaps in data and other information and in developing a checklist on human rights violations affecting minorities in a country. Подборка основных сведений может также способствовать выявлению пробелов в данных и другой информации и в разработке контрольного перечня нарушений прав человека, затрагивающих меньшинства в той или иной стране.
The raw materials for the manufacturing process are cyclopentadiene, hexachlorocyclopentadiene and chlorine or some other chlorinating agent. Сырьем для этого технологического процесса служат циклопентадиен, гексахлорциклопентадиен и хлор либо иной хлорирующий агент.
The obligations concern, in particular, those immigrants who are in need of subsistence allowance or other financial support from society. Обязательства касаются, в частности, тех иммигрантов, которые нуждаются в пособии, обеспечивающем прожиточный минимум, или иной финансовой поддержке со стороны общества.
The annex to the present note contains a composite table indicating the tentative dates of submissions together with other relevant information. В приложении к настоящей записке приводится сводная таблица с указанием ориентировочных сроков подачи представлений, а также иной актуальной информации.
Burning white phosphorus-impregnated wedges falling within the school compound set fire to a classroom and caused other damage. Горящие пропитанные белым фосфором клинья, которые падали на территорию школы, вызвали пожар в одной из классных комнат и причинили иной ущерб.
I would rather reiterate that this case has specific features that prevent any comparison with other colonial cases. Вместо этого я хотел бы снова отметить, что этот вопрос имеет свою специфику, которая не позволяет каким-либо образом сравнивать эту ситуацию с какой-либо иной колониальной ситуацией.
It also amply demonstrates that the International Tribunal has continued to be more efficient and productive than any other existing international jurisdiction. Он также наглядно демонстрирует, что Международный трибунал по-прежнему был более эффективным и продуктивным, чем какой-либо иной существующий международный судебный орган.
Democracy is reflected in the democratic arrangement of the exercise of state power and other public power. Принцип демократии находит отражение в демократическом порядке осуществления государственной и иной публичной власти.
These include protecting the reputations of others and disclosure of other privileged information. К таким соображениям относится защита репутации других лиц и недопущение разглашения иной конфиденциальной информации.
It is also difficult to offer educational, work or other activities for this category of persons. Этой категории лиц также трудно обеспечить возможности для образовательной, трудовой или иной деятельности.
The figures for repatriation include all foreigners who were removed from the country for one reason or the other. Эта цифра охватывает всех иностранцев, которые были выдворены из страны по той или иной причине.
Several examples were mentioned, in which one or the other approach appeared to be more workable. Были упомянуты несколько примеров того, когда тот или иной подход представлялся более эффективным.