Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
According to information provided by non-governmental sources, the Vested Properties Act derives from the Enemy Property Order II of 1965, promulgated in Pakistan following a brief war between India and Pakistan in September 1965. Согласно информации из неправительственных источников Акту о принадлежности собственности положил начало Приказ II от 1965 года о собственности противника, принятый в Пакистане после недолгой войны между Индией и Пакистаном в сентябре 1965 года.
Order of 28 May 1997 ratifying the procedure for funding health care and spa treatment for children and adolescents from the State social insurance budget; Приказ "Об утверждении порядка финансирования оздоровления и санаторно-курортного лечения детей и подростков за счет средств государственного социального страхования" от 28 мая 1997 года;
From January 2008 to 31 March 2011, a total number of 9017 cases have been reported to the Police. Of these, 1355 spouses have been assaulted whilst under a Protection Order. В период с января 2008 года по 31 марта 2011 года полицией было зарегистрировано в общей сложности 9017 случаев, из которых 1355 касались супруг, подвергшихся физическому насилию, несмотря на судебный охранный приказ.
The Order will be a follow-on to the Prohibition of Transportation Orders, which were issued in connection with the related provisions of Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008). Этот приказ станет последующей мерой в связи с распоряжениями о запрете на перевозки, которые были приняты в связи с соответствующими положениями резолюций Совета Безопасности 1737 (2006), 1747 (2007) и 1803 (2008).
In addition to deportation, a foreigner may be subject to a "Recommendation for Departure" or a "Departure Order" under the Immigration Control Act. Помимо депортации, согласно Закону о контроле над иммиграцией в отношении иностранцев может быть вынесена «рекомендация покинуть страну» или «приказ покинуть страну».
Legislative acts (e.g. Order of the Government of Moldova on wastewater discharges from municipal sources, adopted on 23 July 2008); Законодательные акты (напр. Приказ Правительства Молдовы по сбросам сточных вод из муниципальных систем, принятый 23 июля 2008 г.);
Order No. 3227 of the President of the Republic of Azerbaijan dated September 12, 2017 "On Additional Measures Related to the Development of Citrus, Tea and Paddy Production in the Republic of Azerbaijan" has created for the development of citrus fruits. Приказ Nº 3227 Президента Азербайджанской Республики от 12 сентября 2017 года «О дополнительных мерах, связанных с развитием производства цитрусовых, чая и падди в Азербайджанской Республике» создал условия для развития цитрусовых.
Order of the Ministry of Environmental Protection on Approval of the Procedure for the Participation of Representatives of the Ministry of Environmental Protection in the Bodies of Conventions and Agreements in which Ukraine Participates, No. 29, 24.01.2009. Приказ Министерства охраны окружающей природной среды "Об утверждении процедуры участия представителей Министерства охраны окружающей природной среды в работе органов конвенций и соглашений, участником которых является Украина", Nº 29, 24.01.2009.
Another measure taken in accordance with the Priorities for 2003 is the Order of the Minister of Defence No. 29/2002 "Enforcement of the principle of equality for men and women working for the Ministry of Defence". Другая мера, принятая в соответствии с Приоритетами на 2003 год, - Приказ министра обороны Nº 29/2002 "Обеспечение реализации принципа равноправия мужчин и женщин, работающих в системе Министерства обороны".
The Order concerned goods in transit which enter the Russian territory in the North-West, Central and South regions of the Russian Federation and leave the Russian territory across the borders with Georgia and Azerbaijan. Данный приказ распространяется на транзитные грузы, ввозимые на территорию России в северо-западном, центральном и южном регионах Российской Федерации и вывозимые с территории России через границы с Грузией и Азербайджаном.
(a) The Joint Order of the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Education on education of migrant workers in vocational training initiatives in 2010; а) Совместный приказ Министерства иностранных дел и Министерства образования по вопросам образования трудящихся-мигрантов в рамках профессиональных учебных инициатив в 2010 году;
Order of General Director of State Police "On the coordination of the work between central and local structures for combating trafficking in human beings and identification of victims of trafficking". приказ Генерального директора Государственной полиции о координации работы центральных и местных структур власти в вопросах борьбы с торговлей людьми и идентификации жертв такой торговли.
On 15 September 2015 President Obama issued an Executive Order which formally established the Social and Behavioral Sciences Team and directed government agencies to use insights from the social and behavioral sciences to improve the efficiency and effectiveness of their work. 15 сентября 2015 года президент Барак Обама издал исполнительный приказ, который официально учредил Группу социальных и поведенческих наук и призвал правительственные учреждения использовать идеи социальных и поведенческих наук для повышения эффективности и результативности своей работы.
Was it also true that there existed a Military Order empowering a military court to sentence a detainee solely on the basis of a written confession by another person? Правда ли также, что существует военный приказ, наделяющий военный суд полномочиями выносить приговор задержанному исключительно на основании письменного признания другого лица?
Order No. 08-1/31 of 11 April 2003 of the Secretary of State of the Republic of Kazakhstan approving the instructions for registering children who are citizens of the Republic of Kazakhstan and who are adopted by foreigners. Приказ Государственного секретаря - Министра иностранных дел Республики Казахстан Nº 08-1/31 от 11 апреля 2003 года "Об утверждении Инструкции по постановке на учет детей, являющихся гражданами Республики Казахстан, переданных на усыновление иностранцам".
Ministerial Order of 19 February 1993 whereby traffic accident statistics are modified and regulations for the statistics preparation are established Приказ министра от 19 февраля 1993 года об изменении порядка сбора статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и установлении правил сбора таких данных
The source adds that Military Order No. 1229 of 1988 allows military commanders in the West Bank to detain a person for up to six months if they have reasonable grounds to presume that the security of the area or public security requires his or her detention. Источник также сообщает, что военный приказ Nº 1229 от 1988 года позволяет военным комендантам на Западном берегу задерживать человека на срок до шести месяцев, если у них есть веские основания предполагать, что его или ее задержание отвечает интересам безопасности района или общественной безопасности.
In cases where further acts of domestic violence are committed on victims subject of a Protection Order, perpetrators are arrested and dealt with according to Section 13 of the Protection from Domestic Violence Act. В случаях, когда в отношении жертв, для защиты которых вынесен приказ, совершаются дополнительные акты бытового насилия, виновников насилия подвергают аресту, а их дело рассматривается в соответствии со статьей 13 Закона о защите от бытового насилия.
I never gave that order. Я, никогда, не отдавал такой приказ.
Another order I cannot follow. Ещё один приказ, который я не могу выполнить.
I order you to withdraw. Вам был отдан прямой приказ о прекращении операции!
That's an order. Это не совет, это приказ.
That's an order. [Бондарев] Это приказ. Всё.
There's an order: Что, мол, приказ есть даже такой.
I'm sorry, an order is an order. Простите, это приказ.