| The order given to the troops to not distinguish between civilians and troops confirms this. | Это подтверждает отданный войскам приказ не проводить различие между гражданскими лицами и войсками. |
| Any person who contravenes this order shall commit an offence. | Любое лицо, нарушающее этот приказ, совершает правонарушение. |
| The court would have the option of withdrawing or upholding the restraining order or extending it to a maximum of four weeks. | Суд может аннулировать такой приказ, подтвердить его или продлить на срок, не превышающий четырех недель. |
| The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. | Затем министр рассмотрит доклад магистрата и решит, необходимо ли издавать приказ о депортации. |
| He claimed that he had received an order from the Minister for Defence to execute all suspected members of FNL-Palipehutu in Muyinga province. | Он утверждал, что им был получен приказ от министра обороны казнить всех подозреваемых членов НОС-Палипехуту в провинции Муйинга. |
| The Law gave the Minister the authority to issue a six-month order, which could be extended. | Закон дает министру полномочия отдавать приказ о 6-месячном задержании, срок которого может быть продлен. |
| The foreign representative asked for modification of the supplementary order and the removal of section 365 from the list of applicable Bankruptcy Code provisions. | Иностранный представитель просил изменить дополнительный приказ суда и исключить статью 365 из перечня применимых положений Кодекса о банкротстве. |
| The Board decided to grant the complainant a permanent residence permit in Sweden and to quash the expulsion order. | Совет постановил предоставить заявителю вид на постоянное жительство в Швеции и отменить приказ о высылке. |
| The expulsion order therefore became effective, and his case was returned to the Migration Board for enforcement. | Приказ о высылке вступил в силу, и его дело было возвращено в Совет по миграции для исполнения. |
| As a result Ms. Mendoza was placed under house arrest but she failed to comply with this order. | В результате был издан приказ о помещении г-жи Мендоса под домашний арест, которому она отказалась подчиниться. |
| The order of expulsion implies prohibition of entrance into the Macao SAR for a certain period of time. | Приказ о высылке предполагает запрещение на въезд в ОАР Макао на определенный срок. |
| Accuracy in this respect is important so that it will be possible establish whether the order has been violated. | Точность в этом отношении имеет важное значение, поскольку именно в этом случае можно будет определить, нарушен ли приказ. |
| If they did not carry out the order they were excluded from criminal responsibility. | Если приказ не был выполнен, то лицо освобождается от уголовной ответственности. |
| There was a right of appeal to the Supreme Court against an extradition order. | Приказ об экстрадиции подлежит обжалованию в Верховном суде. |
| This military order has been criticized for its vagueness at different levels. | Данный военный приказ подвергается критике по причине его расплывчатого характера на разных уровнях. |
| According to section 26, subsection 1, an order is an individual instruction to perform an activity or to accomplish a task. | Согласно подразделу 1 раздела 26, приказ является индивидуальным указанием в отношении выполнения определенного действия или задачи. |
| In that case, the person who has issued the order shall be liable. | В таком случае ответственность несет лицо, которое отдало приказ. |
| Circumstances changed after you received the order because you had intelligence that the Taliban were approaching. | Обстоятельства изменились, после того, как вы получили приказ, потому что у вас были сведения, что Талибы наступали. |
| Then he should refer it back to whoever gave the order. | Тогда он должен передать это на рассмотрение назад тому, кто отдал приказ. |
| I was with Captain Ryan when he took the order. | Я был с капитаном Райаном, когда он получил приказ. |
| I asked Private Bloxham not to tell anyone I had received the order. | Я попросил рядового Блоксэма не говорить никому, что я получил приказ. |
| But if you still want... I'll carry out the original order. | Но если ты всё еще хочешь... я выполню свой приказ. |
| That's why this order was given. | Ты потому и получила такой приказ. |
| But I will not cancel my order, because I am a stubborn tyrant. | Но приказ свой не отменю, потому что я самодур. |
| So that everyone knows it was the false King Richard who gave the order. | Всем известно, что Ричард отдал приказ. |