Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
Unfortunately, I must violate a direct order from Starfleet. К сожалению, я вынужден нарушить прямой приказ командования Флота.
Treville gave the release order without royal assent. Тревилль отдал приказ без королевского дозволения.
After all, your honor, this was a discretionary order. В конце концов, ваша честь, это был дискреционный приказ.
You really think I gave the order? Ты правда думаешь, что я отдал этот приказ?
I must assume an evacuation order was given after my losing consciousness. Я предпологаю, что был приказ эвакуации, сразу после моей потери сознания.
This is not an order from a king to his Glaive. Это не приказ короля своему Мечу.
Restraining order just appeared in the system, citing his alcohol abuse and domestic violence. В системе появился судебный приказ, в котором упоминается его пристрастие к алкоголю и домашнее насилие.
Well, I think "order" was being used generically. Думаю, слово "приказ" было использовано в общем.
And a shoot-to-kill order, just a few days ago. И приказ стрелять на поражение, всего несколько дней назад.
Work with me to find the man who gave the order. Работай со мной, чтоб найти человека, который отдал приказ.
The order came from the Army Chief of Staff. Это приказ начальника штаба армии США.
It can take a few seconds to translate an order. Чтобы перевести приказ требуется несколько секунд.
Eagle 1, I just gave you a direct order. Орел 1, я только что дал прямой приказ.
Everything is ready, you only have to issue an order. Всё готово, ваше величество, вам только нужно отдать приказ.
I was under a special gag order. У меня был приказ о неразглашении.
Take the command of the 38th Army and prepare an order about the offensive. Принимайте командование 38-й армией и подготовьте приказ о наступлении.
This is an order from His Excellency, Archbishop Maxwell. У нас приказ от его высокопреосвященства архиепископа Максвелла.
Gerak, I suggest you give the same order aboard your ships. Герак, предлагаю вам отдать приказ всем твоим кораблям.
Well, I'm actually giving you an order. А я на самом деле отдал вам приказ.
Now... First order of bidniss. А теперь... первый приказ воротилы.
Well, not order per se. Ну не совсем "приказ" по сути.
He wants the King taken and delivered to the Army but he would not give the order. Он хочет, чтобы короля схватили и передали армии, но сам не станет отдавать приказ.
The only difference is, when you give an order, you followers have no choice but to obey. Только когда вы отдаёте приказ, у ваших последователей нет другого выхода, как подчиниться.
Sergeant Major Peach, I gave you an order. Главный сержант Пич, я отдал приказ.
Ryo might as well have given the order himself. Рё с тем же успехом мог отдать приказ сам.