Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
At the hearing in which the order was lifted, the woman involved indicated that her husband had been intimidating and threatening her, and that she was not interested in counselling but wanted to file for divorce. В ходе слушания, в результате которого этот приказ был отменен, женщина указала, что ее супруг запугивал ее и угрожал ей и что она не заинтересована в консультационной помощи, а хочет подать на развод.
On 5 June 2003, the Ministry of Justice signed a special order on the functions of the judicial authorities in giving effect to the comments and recommendations made by the Committee against Torture in connection with Azerbaijan's second periodic report. 5 июня 2003 года министром юстиции был подписан специальный Приказ о задачах органов юстиции по исполнению замечаний и рекомендаций Комитета ООН против пыток в связи со вторым периодическим докладом Азербайджана.
She asked whether women could ask a court for a restraining order, whether such orders could be given in the presence of one party alone and for what period they were valid. Она спрашивает, могут ли женщины обратиться в суд с просьбой вынести запретительный судебный приказ, могут ли такие приказы выноситься в присутствии только одной стороны и каков период их действия.
Chile has enriched the law on "due obedience" to "reflexive obedience" that allows a subordinate to disobey an order that would mean committing a crime. Чили заменила в законодательстве понятие "должного подчинения" понятием "рефлексивного подчинения", которое позволяет подчиненному не выполнять приказ, который будет равнозначен совершению преступления.
So there is a point at which not only is it right to disobey an order, you get a medal from the Queen for doing so? Таким образом, есть определенный резон, в том, чтобы не только принять верное решение нарушить приказ, но также и получить за это медаль от Королевы?
Was the order not to rescue Private Gearty a direct command from an officer who was there with you? Был ли это прямой приказ не спасать рядового Герти от командира, который был там вместе с вами?
You defy that court order you're holding, and I will take you down! Проигнорируешь судебный приказ, который у тебя в руках, и я тебя уничтожу!
14.3 The Committee must then determine whether the authors' eviction and the demolition of their houses would constitute a violation of article 17 of the Covenant if the eviction order of 24 July 2006 were to be enforced. 14.3 Теперь Комитет должен определить, будут ли выселение авторов и снос их домов представлять собой нарушение статьи 17 Пакта в том случае, если приказ о выселении от 24 июля 2006 года будет выполнен.
The author has not established that the proceedings leading to the removal order against him were not in accordance with lawful procedures, or that the Canadian Government abused its power. Автор сообщения не доказал, что процедуры, в результате которых был издан приказ о его высылке, не согласуются с предусмотренными законом процедурами или же что правительство Канады злоупотребило своими полномочиями.
The judge's ruling on a restraining order must state clearly what it involves so that the person on whom it is imposed is able to understand exactly what actions he is prohibited from taking. В решении суда об ограничительном приказе должно четко указываться, что с этим связано, чтобы лицо, в отношении которого этот приказ издан, могло четко понимать, что ему запрещено делать.
You just got promoted and your first order as Chief of Detectives is to bend me over my desk? Вас только что повысили до шефа детективов и ваш первый приказ это указывать мне с той стороны стола?
I saw an order that said they were shipping in 100 tons of something called "yellow cross." Я видела приказ, в котором указывалось, что они поставляют 100 тонн чего-то под названием "желтый крест".
In 1998, president Stanwick Finnegan signed executive order 1451, establishing a pilot program code-named "Clockwork." 1998-м президент -тэнвик 'иннеган подписал приказ 1451, утверждающий экспериментальную программу под кодовым названием асовой механизм .
You twisted the intent of that order, and you won't get away with it! Вы исказили приказ, и Вам это не сойдет с рук!
The laws stipulated, inter alia, that authority was to be exercised within the limits of the powers prescribed by the law, that orders must be legal, and that a manifestly illegal order must not be executed. Эти законы предусматривают, помимо прочего, что власть должна осуществляться в рамках полномочий, предписанных законом, что приказ должен быть законным и что явно незаконный приказ не должен исполняться.
Following further consultations, on 11 September 2012, JEM issued a command order in which it prohibited the recruitment and use of children and, on 25 September 2012, it submitted to the United Nations a commitment to release children and to report on progress made. После дальнейших консультаций ДСР 11 сентября 2012 года издало приказ о запрещении вербовки и использования детей, а 25 сентября 2012 года представило Организации Объединенных Наций документ, в котором обязалось принимать меры для освобождения детей и сообщать о прогрессе в этой области.
(e) Abolish the local order restricting marriages for Rohingya people and cease practices which restrict the number of children of Rohingya people. ё) отменить местный приказ об ограничении браков среди народа рохингья и положить конец практике, направленной на ограничение числа детей народа рохингья.
Information on domestic legislation explicitly providing that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited and that persons who refuse to obey such an order will not be punished. информацию о внутреннем законодательстве, прямо предусматривающем, что приказы или распоряжения, предписывающие, санкционирующие или поощряющие насильственное исчезновение, были запрещены и чтобы лица, которые отказываются выполнить подобный приказ, не подвергались наказанию.
Following reports of extensive recruitment activities by the Liberation and Justice Movement (LJM) in Darfur in 2011, targeting children among others, LJM signed in July 2012 a command order marking its commitment to ending the use and recruitment of children in its forces. После получения сообщений об активной вербовке силами ДОС в Дарфуре в 2011 году, в том числе детей, Движение за освобождение и справедливость (ДОС) подписало в июле 2012 года приказ, подтверждающий его обязательство положить конец использованию и вербовке детей в его силы.
In the second case, the restraining order is configured as a prohibition to contact the victim and consists in the prohibition to reside in the place of residence of the victim, to approach and to establish contact by any means. Во втором случае запретительный судебный приказ предусматривает наказание в виде запрещения вступать в контакт с потерпевшей, оно является запретом на проживание в доме потерпевшей, приближение и связь с помощью любых средств.
Restraining order made, breached by verbal abuse, Family Tribunal imposed sentence of three months imprisonment, sentence originally suspended but later "activated" for further breach издан запретительный судебный приказ, который был нарушен словесным оскорблением; Суд по семейным делам вынес приговор, предусматривающий тюремное заключение на срок три месяца; первоначально исполнение приговора было приостановлено, однако позднее приговор был приведен в исполнение в связи с еще одним нарушением;
But as far as... marriage is concerned... rather than receiving an order, like any other woman; Но что касательно брака... я надеюсь... что это не приказ.
When you were in the army, and a superior officer gave you an order, what did you do? Когда ты служил в армии, и старший по званию офицер отдавал тебе приказ, что ты делал?
When you were in the Army, did you ever find out what an order meant? Когда ты служил в армии, ты разве не понял, что такое приказ?
A protection order or expedited order against the husband for the benefit of his wife is in force; or ё) вступил в действие охранный судебный приказ или судебный приказ о безотлагательной защите жены от мужа; или