Unwilling to part from her husband, Utinsky refused to obey the order and took an apartment in Manila while Jack went to work on Bataan. |
Маргарет не хотела разлучаться с мужем и, отказавшись выполнить приказ, поселилась в квартире в Маниле, пока её супруг Джек работал в провинции Батаан. |
Only on 23 December 1953, well after the war ended, did the Supreme Court overturn the order. |
Только 23 декабря 1953 года после установления обстоятельств гибели храброго командарма Верховный Суд СССР отменил приказ Nº 270. |
Coulter went immediately to the ROK I Corps commander and had him order ROK 3rd Division would not withdraw. |
Култер тотчас отправился к командиру I-го корпуса ROK и потребовал от него отдать приказ запрещающий 3-й дивизии отступление. |
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions. |
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне. |
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general, over. |
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой. |
As an emergency "pest extermination", the order preempts diet approval. |
Чрезвычайный приказ "об уничтожении вредителя" не нуждается в одобрении со стороны Парламента. |
This text refers to the justification of due obedience or an order from a superior officer to relieve a person of criminal responsibility. |
В этой статье предписание закона и приказ представителя законной власти рассматриваются как основания для освобождения от любой уголовной ответственности. |
This order was not carried out, because the shift only entered the Tomb at around 0400. |
Этот приказ не был выполнен, поскольку охранники этой вахты вошли в Гробницу приблизительно в 4 час. 00 минут. |
There's a standing no-surveillance order on her, at least for here in New York. |
Есть действующий приказ о запрете наблюдения за ней, по крайней мере здесь, в Нью-Йорке. |
In which case, the vice president should order the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4. |
В этом случае, вице-президенту следует отдать приказ привести 32 дивизию в боевую готовность и созвать ДЕФКОН 4. |
Its two male passengers ignored the order and headed for Sur Baher where they got out of the car. |
Находившиеся в ней двое мужчин проигнорировали приказ и уехали в сторону Сур-Бахера, где они вышли из машины. |
Likewise, it is not absolutely clear that all exculpation by justification and superior order is categorically excluded as required by the Convention. |
Подобным образом нет абсолютной уверенности в том, что всякого рода ссылки на правомерность или приказ начальства категорически исключены, как этого требует Конвенция. |
Oberleutnant von Diederich, 24th March, battalion transfer order, 702nd Static Infantry Division, effective immediately. |
Оберлейтенант фон Дидерих, 24-го марта, приказ о переводе из батальона, 702-я пехотная дивизия, с настоящего момента. |
When Marty and I married, the only thing I was willing to sign was his "do not resuscitate" order. |
Когда мы с Марти поженились, единственным документом, что я добровольно подписала, был приказ об "отказе от реанимации". |
The complainant reiterates that he had taken his challenge against the extradition order as far as the Supreme Court, beyond which there were no further domestic remedies. |
Заявитель вновь указывает на то, что он обжаловал приказ о своей выдаче во всех инстанциях вплоть до Верховного суда, после чего каких-либо других внутренних средств правовой защиты у него не осталось. |
Similarly, article 25.4 of the Penal Code states that due obedience can be invoked as an extenuating circumstance only if the order was not manifestly illegal. |
Кроме того, статья 25.4 Уголовного кодекса устанавливает, что необходимость выполнения приказа вышестоящего начальника может считаться основанием для освобождения от ответственности только в том случае, если этот приказ не носил явно незаконного характера. |
Under both, suspects could be detained for up to 60 days for investigation after which a two-year detention order, renewable indefinitely, could be applied. |
Оба документа допускают задержание подозреваемых на срок до 60 дней для проведения следствия, после чего можно применить приказ о содержании под стражей до двух лет с возможностью неопределённого продления срока. |
The Nobel Prize-winning author Kenzaburō Ōe wrote a booklet which states that the mass suicide order was given by the military during the battle. |
Лауреат Нобелевской премии писатель Кэндзабуро Оэ в 1969 году опубликовал свои «Окинавские записки», в которых утверждал, что приказ о совершении массовых самоубийств был отдан военными во время битвы. |
However, when forming the second Ukrainian division, he received an order from Admiral Alexander Kolchak in September 1918 - to send Ukrainian units to an anti-bolshevist front. |
Однако, когда на станции Эхо КВЖД (по другим источникам в посёлке Раздольное Приморского края) началось формирование второй украинской дивизии, от адмирала А. В. Колчака был получен приказ в сентябре 1918 г. - отправить украинские части на антибольшевистский фронт. |
The Constitution in its article 20 determines the principle that anyone violating human rights and freedoms shall be held personally responsible and may not exculpate himself by invoking a higher order. |
В статье 20 Конституции закреплен принцип, согласно которому любое лицо, нарушающее права человека и свободы, несет личную ответственность за свои действия и не может освобождаться от ответственности путем ссылки на приказ вышестоящего начальника. |
Likewise, it is not absolutely clear that all exculpation by justification and superior order is categorically excluded as required by the Convention. |
Аналогичным образом нет абсолютной ясности в вопросе о том, обеспечивается ли в соответствии с требованиями Конвенции категорический запрет на любые виды освобождения от ответственности путем ссылки на приказ вышестоящей инстанции. |
When repossession requests result in an eviction order, the number of cases in which the unlawful occupant voluntarily releases the property is low. |
Когда после рассмотрения заявки на повторное вступление в права издается приказ о выселении, число случаев, когда незаконно занимающее жилье лицо добровольно его покидает, весьма мало. |
A single insolvency representative is typically appointed, although that may depend on the stage in the proceedings at which the order is made. |
В рамках материальной консолидации, как правило, назначается единый управляющий в деле о несостоятельности, хотя такое назначение может зависеть от стадии производства, в ходе которой выносится соответствующий приказ. |
They revealed that it's Iljimae's order |
И тот якобы сознался, что это приказ Иль Чжи Мэ! |
Further, said notice shall require him to show cause before a Magistrate in Chambers as to why the order should not be made. |
При получении данного уведомления высылаемое лицо должно будет представить магистрату вне рамок судебного заседания доводы, по которым такой приказ издавать не следует. |