Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
On the basis of such an accusation under criminal law, a court order would be issued, freezing the funds involved. После вынесения обвинительного заключения отдается судебный приказ о замораживании соответствующих активов.
The villagers informed the Group that an order had just been issued for all conversion activities within the Democratic Republic of the Congo to cease. Деревенские жители сообщили членам Группы о том, что как раз незадолго до этого был дан приказ прекратить на территории Демократической Республики Конго все виды деятельности по изменению характера землепользования.
Several people reported hearing the sound of a whistle and a shouted order before the attack was launched. Несколько человек сообщили о том, что они слышали свист и отданный громким голосом приказ к нападению.
I didn't order the strike that - Я не отдавал приказ стрелять, который...
The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. Этот приказ является временным и действует до принятия заключительного судебного решения (приказа или отклонения просьбы) после состязательного процесса.
No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an enforced disappearance. Ни один приказ или распоряжение, исходящие от государственного, гражданского, военного или иного органа, не могут служить оправданием акта насильственного исчезновения.
If the necessary evidence exists to link the asset with the criminal activity, the expropriation order can be issued immediately. При наличии необходимых доказательств, указывающих на связь соответствующих активов с уголовной деятельностью, приказ об экспроприации может быть отдан незамедлительно.
Anyone carrying out an order blindly, as tended to occur in the military, must also bear a measure of responsibility. Любой, кто слепо исполняет приказ, как это часто случается в армии, должен также нести ответственность.
As a rule, a freezing order should be executed in Sweden within 24 hours after it has been received by the Swedish prosecutor. Как правило, в Швеции приказ о наложении ареста подлежит исполнению в течение 24 часов после получения его шведским прокурором.
2.7 On 15 April 1997, the Minister of Internal Affairs signed an order revoking Vicky Rajan's citizenship, leaving him with his Australian citizenship. 2.7 15 апреля 1997 года министр внутренних дел подписал приказ об отмене гражданства Вики Раджана, в результате чего он остался с австралийским гражданством.
Clement X, learning at length what had occurred, declared that he had given no such order. Климент Х, узнав, что произошло, заявил, что он не давал такой приказ.
Should the order not be received by the 10th of November, 1921, it will be read upon receipt. Если приказ не будет получен 10 ноября 1921 года, его следует зачитать по получении.
All of Scott's ships understood the order as a column movement except Scott's own ship, San Francisco. Все корабли Скотта поняли приказ как движение колонной, кроме собственного корабля Скотта, Сан-Франциско.
Only at the insistence of his father's friend Cambacérès was the order already signed by minister Denis Decrès revoked. По настоянию друга отца Комбарсе, приказ, уже подписанный министром Денисом Декре, был отменён.
As Aoba's crew executed Gotō's order, the first American salvo smashed into Aoba's superstructure. Пока экипаж Аобы выполнял приказ Гото, первый американский снаряд попал в надстройку Аобы.
Dechaineux escorted them part of the way until he received an order from Admiral Barbey for Ammen, Mullany, Warramunga, and Welles to remain off Los Negros. Дешануа эскортировал их часть пути, пока не получил приказ от адмирала Барбея оставить Аммен, Маллани, Варрамунгу и Веллес у Лос-Негроса.
He tells Yelisey to bring the Bogatyr Dobrynya Nikitich an order - to collect a tribute from the Crimean Khan Becket. Он велит Елисею доставить богатырю Добрыне Никитичу приказ - собрать дань с крымского хана Бекета.
Forty-four seconds after Moosally's order, Lieutenant Buch reported that Turret Two's right gun was loaded and ready to fire. Через 45 секунд после того, как Мусалли отдал свой приказ, лейтенант Буч доложил, что правое орудие башни Nº 2 заряжено и готово открыть огонь.
Three days after his report arrived in England, Dartmouth issued the order recalling Gage and replacing him with William Howe. Через три дня после того, как его доклад прибыл в Англию, Дартмут издал приказ об отставке Гейджа и назначении на его пост Уильяма Хау.
Based on the decree, the Bolsheviks' appointed Commander-in-Chief Nikolai Krylenko signed the order about "revolutionary mobilization" on February 21, 1918. На основании декрета назначенный большевиками Верховным главнокомандующим Н. В. Крыленко подписал 21 февраля 1918 приказ о «революционной мобилизации».
On 13 December 1941 the Adjutant General of the Army issued an order renaming the CIP as the Counter Intelligence Corps, effective from 1 January 1942. 13 декабря 1941 года генерал-адъютант армии издал приказ о переименовании Корпуса разведывательной полиции с 1 января 1942 года в Корпус контрразведки (англ. Counter Intelligence Corps, CIC).
The King gave the order that the affair was not to be mentioned further. Король отдал приказ никоим образом не упоминать о случившемся.
In short, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; deportation is the factual execution of the expulsion order... Короче говоря, высылка означает запрещение оставаться на территории отдающего приказ государства; депортация представляет собой фактическую реализацию приказа о высылке...
On 26 June the Supreme Court unanimously found that the president had not complied with 18 June order. 26 июня Верховный суд единогласно постановил, что президент не выполнил приказ суда от 18 июня.
In the Tharina v. Sweden case, the State party had complied with the Committee's decision and revoked the expulsion order concerning the complainant. В деле Тарина против Швеции государство-участник выполнило решение Комитета и отменило приказ о высылке заявителя.