When your men slaughtered Ned Stark's men in the throne room, did you give the order? |
Когда твои люди расправились с людьми Неда Старка в тронном зале, ты отдал приказ? |
Unfortunately, the order came too late for two planes... brought down by severe turbulence in the Midwest. |
К несчастью, для двух самолетов приказ пришел слишком поздно... упали вниз из-за сильной турбуленции на северо-западе |
The only person that can give that order is me, and I'm not giving it yet. |
Единственный человек, который может отдать это приказ - это я, и пока что я его не отдала. |
Every time I fall asleep, I have a dream and that dream is like an order which I must obey. |
Каждый раз, когда я засыпаю, я вижу сон тот сон как приказ, которому я должна подчиняться. |
I followed Mike Goss's order, so if that makes me clean in your eyes, that's terrific. |
Я выполнил приказ Госса, так что, если это делает меня чистым в Ваших глазах, это потрясающе. |
And, you see, I had to be paid this dollar in the event that the UN needed to issue an evacuation order, so that I would be covered. |
И, видите ли, мне выплатят этот доллар только в том случае, если ООН издаст приказ об эвакуации, так как только тогда мои расходы будут покрыты. |
You mean to tell me you can't give a sergeant a direct order? |
Вы хотите сказать, что не можете отдать сержанту прямой приказ? |
I know we haven't spent much time together but I think you know me well enough to realize that when I give an order, I expect to be obeyed. |
Ты знаешь, мы не слишком много времени провели вместе, но думаю, тебе известно, что когда я отдаю приказ, я ожидаю повиновения. |
In fact, what appears to be driving Abe's endeavors even more than the desire to revise the postwar order in Japan is a widely shared fear of China's increasing regional dominance. |
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая. |
She gave me a direct order - what was I supposed to do? |
Она отдала мне прямой приказ - что мне оставалось делать? |
You're going to take me away because Dillon gave the order? |
Вы посадите меня, потому что Диллон дал мне приказ? |
And judging from all these "apparentlys", apparently this apology is an order from above. |
И судя по всем этим "по-видимому", по-видимому это извинение - приказ свыше. |
I give you an order, you follow it, right? |
Я отдаю приказ, ты выполняешь, понятно? |
I, your boss, am giving you an order! |
Я твой начальник, и это приказ! |
Is that Lord Ieyasu's order? |
Это приказ его отца князя Иэясу? |
That was the order, Mr. Sulu. Clear the bridge! |
Это был приказ, мистер Сулу. |
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason. |
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы. |
Well, that's good, 'cause if I hear one more person talk about anything other than this case and the two people who were killed, I'll put you on the next transfer order. |
Что ж, это хорошо, потому что если я хоть еще раз услышу от кого-либо, то что не связано с этим делом и двумя убитыми, я оформлю на него приказ о переводе. |
I asked wherever they got that idea, and they said the order came from you. |
Я спросила, с чего они это взяли, а они ответили, что получили приказ от вас. |
I don't understand... what this order means... |
что означает этот приказ... почему... |
But "Romans, go home" is an order, so you must use the |
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать... |
I'm going to make an order restraining The World and The World Online from any further publication or dissemination of this video either online or in print. |
Я собираюсь издать приказ на ограничение "Уорлд" и "Уорлд-онлайн" от любой последующей публикации или распространения данного видео, как онлайн, так и в печати. |
Even if it's your direct order I refuse to obey, sir! |
Даже если это прямой приказ от вас, я отказываюсь подчиняться ему! |
Well, Mr. Fleck, offhand, I'd say the only reason he'd disobey an order is if he didn't agree with it. |
Что ж, мистёр Флёк, навскидку я могу сказать, что, скорёё всёго, он нарушил приказ, потому что был с ним нё согласён. |
I gave you all an order! |
Я дал вам приказ! Открыть огонь! |