Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
When your men slaughtered Ned Stark's men in the throne room, did you give the order? Когда твои люди расправились с людьми Неда Старка в тронном зале, ты отдал приказ?
Unfortunately, the order came too late for two planes... brought down by severe turbulence in the Midwest. К несчастью, для двух самолетов приказ пришел слишком поздно... упали вниз из-за сильной турбуленции на северо-западе
The only person that can give that order is me, and I'm not giving it yet. Единственный человек, который может отдать это приказ - это я, и пока что я его не отдала.
Every time I fall asleep, I have a dream and that dream is like an order which I must obey. Каждый раз, когда я засыпаю, я вижу сон тот сон как приказ, которому я должна подчиняться.
I followed Mike Goss's order, so if that makes me clean in your eyes, that's terrific. Я выполнил приказ Госса, так что, если это делает меня чистым в Ваших глазах, это потрясающе.
And, you see, I had to be paid this dollar in the event that the UN needed to issue an evacuation order, so that I would be covered. И, видите ли, мне выплатят этот доллар только в том случае, если ООН издаст приказ об эвакуации, так как только тогда мои расходы будут покрыты.
You mean to tell me you can't give a sergeant a direct order? Вы хотите сказать, что не можете отдать сержанту прямой приказ?
I know we haven't spent much time together but I think you know me well enough to realize that when I give an order, I expect to be obeyed. Ты знаешь, мы не слишком много времени провели вместе, но думаю, тебе известно, что когда я отдаю приказ, я ожидаю повиновения.
In fact, what appears to be driving Abe's endeavors even more than the desire to revise the postwar order in Japan is a widely shared fear of China's increasing regional dominance. На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
She gave me a direct order - what was I supposed to do? Она отдала мне прямой приказ - что мне оставалось делать?
You're going to take me away because Dillon gave the order? Вы посадите меня, потому что Диллон дал мне приказ?
And judging from all these "apparentlys", apparently this apology is an order from above. И судя по всем этим "по-видимому", по-видимому это извинение - приказ свыше.
I give you an order, you follow it, right? Я отдаю приказ, ты выполняешь, понятно?
I, your boss, am giving you an order! Я твой начальник, и это приказ!
Is that Lord Ieyasu's order? Это приказ его отца князя Иэясу?
That was the order, Mr. Sulu. Clear the bridge! Это был приказ, мистер Сулу.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason. Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Well, that's good, 'cause if I hear one more person talk about anything other than this case and the two people who were killed, I'll put you on the next transfer order. Что ж, это хорошо, потому что если я хоть еще раз услышу от кого-либо, то что не связано с этим делом и двумя убитыми, я оформлю на него приказ о переводе.
I asked wherever they got that idea, and they said the order came from you. Я спросила, с чего они это взяли, а они ответили, что получили приказ от вас.
I don't understand... what this order means... что означает этот приказ... почему...
But "Romans, go home" is an order, so you must use the Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
I'm going to make an order restraining The World and The World Online from any further publication or dissemination of this video either online or in print. Я собираюсь издать приказ на ограничение "Уорлд" и "Уорлд-онлайн" от любой последующей публикации или распространения данного видео, как онлайн, так и в печати.
Even if it's your direct order I refuse to obey, sir! Даже если это прямой приказ от вас, я отказываюсь подчиняться ему!
Well, Mr. Fleck, offhand, I'd say the only reason he'd disobey an order is if he didn't agree with it. Что ж, мистёр Флёк, навскидку я могу сказать, что, скорёё всёго, он нарушил приказ, потому что был с ним нё согласён.
I gave you all an order! Я дал вам приказ! Открыть огонь!