Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
A superior who issues an order is bound to supply any additional information necessary for its proper implementation. Должностное лицо, отдающее приказ, обязано предоставить всю дополнительную информацию, необходимую для надлежащего выполнения приказа.
It clearly states in article 8 that a manifestly unlawful order may not be carried out. В статье 8 этого Закона прямо говорится, что явно незаконный приказ не может исполняться.
The maximum period cannot be prolonged but another restraining order can be issued in case of need. Максимальный период не может продлеваться, однако в случае необходимости может издаваться другой запретительный приказ.
During Al Abid's detention, a court order was issued postponing his meeting with an attorney. Пока Аль Абид находился под стражей суд издал приказ об отсрочке его встречи с адвокатом.
An officer is obliged to refuse to execute an order or a command if their execution would be connected with a commission of an offence. Сотрудник обязан отказаться выполнять приказ или команду, если их выполнение будет связано с совершением правонарушения.
A final order of protection in favour of the wife and children was entered in August 2000. Судебный приказ о защите в пользу жены и детей был принят в августе 2000 года.
A deferral order would not alter INS authority to detain an individual subject to detention. Приказ об отсрочке не меняет полномочий СИН на задержание лица, подлежащего содержанию под стражей.
If the perpetrator invoked the order of a superior as justification, the criminal responsibility of both would be investigated. Если обвиняемый ссылается на приказ вышестоящего начальника в качестве оправдания, то в этом случае проводится расследование для установления уголовной ответственности обоих этих лиц.
The chief executive issued his order accordingly. Главный редактор подписал приказ основываясь на этом.
The suspension order handed down by the judge could be appealed to the Constitutional Court. Приказ о приостановлении действия, отданный судьей, может быть обжалован в Конституционном суде.
A restraining order remains in force until - Запретительный приказ сохраняет силу до тех пор, пока:
On 12 February 2001, the Directorate of Immigration rejected his application and issued a deportation order against him. 12 февраля 2001 года Иммиграционное управление отклонило его заявление и издало приказ о его депортации.
If an order or prescription is illegal, the Police officer shall inform the higher-rank official of it. Если приказ или распоряжение является незаконным, то сотрудник полиции обязан проинформировать об этом своего начальника.
If a Police officer refuses to perform an illegal order or prescription, he/she shall not be subject to the disciplinary proceedings. Отказ сотрудника полиции исполнить незаконный приказ или распоряжение не влечет за собой применение дисциплинарных санкций.
There is no evidence that the above order was ever recalled or altered in respect to the above particulars. Нет никаких доказательств того, что вышеуказанный приказ был когда-либо отменен или изменен в отношении приведенных выше деталей.
Those who receive an illegal order from a superior officer are not compelled to follow it. Лица, получающие незаконный приказ от вышестоящего должностного лица, не обязаны выполнять его.
The Philippines reports that a 1998 Department of Education order provides for the training of teachers to become human rights teachers. Филиппины сообщают, что приказ Департамента образования от 1998 года предусматривает подготовку учителей по вопросам прав человека.
The applicant requested the Court grant an order prohibiting the respondent from discriminating against it based solely on religious considerations. Заявитель попросил суд издать приказ, запрещающий ответчику проявлять дискриминацию в отношении заявителя исключительно на основе религиозных соображений.
Any article 3 claim by such an alien will be considered through the administrative process by which INS issues and executes the removal order. Любой иск по статье З со стороны такого иностранца будет рассматриваться в рамках административной процедуры, на основании которой СИН отдает и исполняет приказ о высылке.
A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable. Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
Initially, all six northern Kosovo Serb commanders refused to implement the rotation order and were suspended from office. Первоначально все шесть начальников из числа сербов Северного Косово отказались выполнять приказ о ротации и были отстранены от работы.
The Agency and Council were not consulted before the interim injunction order was made. С Агентством и Советом не были проведены консультации до того, как был выдан приказ о временном судебном запрете.
They do not determine whether a court should make such an order. Однако соответствие критериям не означает, что суд должен вынести такой приказ.
(b) the court may make a different order. Ь) суд может вынести и другой приказ.
Criminal liability for such harm is incurred by the person who gave the unlawful order or instruction. Уголовную ответственность за причинение такого вреда несет лицо, отдавшее незаконные приказ или распоряжение.