Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
Order No. 1132 of 28.11.2002 was issued by SCC in reply to an initiative of major importers and sellers of electronics and domestic appliances regarding the legalization of the import of the above goods. Приказ Nº 1132 от 28 ноября 2002 года был издан ГТК в ответ на инициативу крупных импортеров и продавцов электроники и бытовых приборов в отношении легализации импорта вышеупомянутых товаров.
Elizabeth II, by and with the advice of Her Privy Council, issued the Jamaica Order in Council 1962 which formally gave force and effect to the constitution. Елизавета II, посоветовавшись с Тайным советом, издала Приказ по Ямайке, который формально придал Конституции полные юридические права и силу.
In December 1941, Okamura received Imperial General Headquarters Order Number 575 authorizing the implementation of the Three Alls Policy in north China, aimed primarily at breaking the Chinese Red Army. В декабре 1941 года Окамура получил от Императорской Ставки приказ Nº 575, разрешающий осуществление политики трёх «всех» в северном Китае, которая в первую очередь была направлена на уничтожение Народно-освободительной армии Китая.
The PDVA also contains provision enabling the court to make any Order under the Act with the consent of the parties and without proof or admission of guilt. Закон о предупреждении насилия в семье также содержит положение, позволяющее суду издавать любой приказ в соответствии с Законом с согласия сторон и без доказательства или признания вины.
Since it had been overturned by the SCAP during the occupation of Japan, the Japanese government repealed it and decreed again, as Japanese Cabinet Order No. as of December 29, 1954. Во время оккупации Японии военными силами США этот приказ был отменён, а после окончания оккупации вновь введён в действие как Приказ кабинета министров Nº 1 от 29 декабря 1954 года.
The Closer 6x10 Executive Order Original Air Date on September 13, 2010 Ищейка, сезон 6, серия 10 Приказ
The Order and the plan of basic measures are aimed at all the units of the Ministry of Internal Affairs and local internal affairs agencies, and their implementation is being specially followed up by senior officials of the Ministry. Приказ и План основных мероприятий направлены во все структурные подразделения МВД и территориальные органы внутренних дел республики, их исполнение взято на особый контроль руководства министерства.
SO WHEN THE captain GAVE YOU AN ORDER CONTRARY TO YOUR train ing, YOU THOUGHT HE WAS making A mistake. Итак, когда капитан дал вам такой приказ, вы подумали, что он ошибается?
State Tax Administration of Ukraine Order No. 327 "On Approving the Procedure for Formalizing the Results of 'No Visit' Documentary, 'Visit' Scheduled and Unscheduled Audits of the Observance of Tax, Currency and Other Legislation" dated 10 August 2005. Приказ государственной налоговой администрации Украины Nº 327 "Об утверждении Порядка оформления результатов невыездных документальных, выездных плановых и внеплановых проверок по вопросам соблюдения налогового, валютного и другого законодательства" от 10 августа 2005 года.
In 1722, the Berg-Manufacture college was divided into the Berg board and the Manufactory board, and the Little Russian board was established, replacing the Little Russian Order. В 1722 году Берг-Мануфактур-коллегия разделена на Берг-коллегию и Мануфактур-коллегию, а также учреждена Малороссийская коллегия, заменившая Малороссийский приказ.
The Presidency armies were abolished with effect from 1 April 1895 by a notification of the Government of India through Army Department Order Number 981 dated 26 October 1894, unifying the three Presidency armies into a single Indian Army. 26 октября 1894 года Армейский департамент издал Приказ Nº 981, в соответствии с которым с 1 апреля 1895 года три армии Президентств объединялись в единую Индийскую армию.
Ministerial Order of 7 October 1971, modified by Order of 8 November 1974, developing what is established by articles 242 and 243 concerning vehicle registration Приказ министра от 7 октября 1971 года, изменяющий приказ от 8 ноября 1974 года в порядке уточнения статей 242 и 243, регламентирующих регистрацию транспортных средств
The extractions were ordered in writing by the Republican authorities in Madrid, often in documents signed by Segundo Serrano Poncela, Deputy for Public Order, working directly under the supervision of the young Communist politician Santiago Carrillo. Приказ о выводе заключённых был письменно отдан властями Мадрида за подписью Сегундо Серрано Понцелы, отвечавшего за общественный порядок под началом молодого коммунистического политика Сантьяго Каррильо.
On September 12, General Order 129, it was ordered that its designation be changed to that of the XII Corps, and. Joseph K. Mansfield be placed in command. 12 сентября был издан приказ Nº 129: корпус был переименован в 12-й, а его командиром стал Джозеф Мансфилд.
After Smith and other Mormons in Kirtland emigrated to Missouri in 1838, hostilities escalated into the 1838 Mormon War, culminating in adherents being expelled from the state under an Extermination Order signed by the governor of Missouri. После того как Смит и другие мормоны эмигрировали в Миссури в 1838 году, произошла эскалация военных действий вылившаяся в Мормонскую войну, кульминацией которой стал Приказ об уничтожении, подписанный губернатором штата Миссури.
Seventeen more out! -I'm initiating General Order 1 3! -We're evacuating! Объявляю Генеральный Приказ 13! - Мы эвакуируемся! - Так точно, сэр!
But in 1950, an Order was issued which allowed CIMEA to remain an independent institute, and Chelyabinsk Mechanical Engineering Institute was reorganized into Chelyabinsk Polytechnic Institute. Однако в 1950 вышел приказ о том, что ЧИМЭСХ сохраняет статус самостоятельного вуза, а Челябинский механико-машиностроительный институт реорганизовывался в Челябинский политехнический институт.
14.09.2016 - Order "For Devotion to Homeland" by the chairman of the All-Russian Public Union of Veterans of the Russian Federation, Deputy Defense Minister of the Russian Federation, Army General V.F.Yermakov for a great contribution to strengthening the country's defensive capabilities. 14.09.2016 - Приказ «За преданность Родине» председателя Всероссийского общественного объединения ветеранов Российской Федерации, заместителя министра обороны Российской Федерации генерала армии В.Ф.Ермакова за большой вклад в укрепление обороноспособности страны.
Order of 30 June 1997 ratifying the procedure for providing sports and physical recreation for children from low-income families, disabled persons and pensioners, on a partial-payment or no-payment basis; Приказ "Об утверждении порядка предоставления детям из малоимущих семей, инвалидам, пенсионерам физкультурно-оздоровительных услуг с их частичной оплатой или бесплатно" от 30 июня 1997 года;
State Tax Administration of Ukraine ( Tax Administration ) Order No. 493 dated 8 November 2005 On Approving the Instructions on the Procedure for Impounding Originals and Copies of Financial and Economic Accounting Documents by Tax Administration Officials. Приказ Государственной налоговой администрации Украины Nº 493 "Об утверждении Инструкции о порядке изъятия должностными лицами органов государственной налоговой службы Украины оригиналов и копий финансово-хозяйственных и бухгалтерских документов" от 8 ноября 2005 года.
State Committee of Ukraine for Regulatory Policy and Entrepreneurship ("Entrepreneurship Committee") Order No. 97 "On Approving Certain Regulations Concerning the Release of Information Contained in the Uniform State Register of Legal Entities and Individual Entrepreneurs" dated 20 October 2005. Приказ Государственного комитета Украины по вопросам регуляторной политики и предпринимательства ("Комитет предпринимательства") Nº 97 "Об утверждении некоторых нормативно-правовых актов о предоставлении ведомостей из Единого государственного реестра юридических лиц и физических лиц-предпринимателей" от 20 октября 2005 года.
The decision on restoration of the two separate Volga and Ural military districts was promulgated in Presidential Decree Nº 757 of 7 July 1992 and the Order of the Minister of Defence of 25 July 1992. После развала СССР в 1992 году принято решение о восстановлении Приволжского и Уральского военных округов (указ Президента РФ Nº 757 от 7 июля 1992 года и приказ Министра обороны РФ от 25 июля 1992 года).
This Standing Order addresses use of force by staff at a Detention Centre and permits the use of force only in response to an unacceptable risk of escape or immediate harm to the resident or other children, young people, visitors or staff within the centre. Этот постоянно действующий приказ касается вопросов применения силы персоналом центра содержания под стражей и допускает применение силы только при наличии неприемлемой угрозы совершения побега или прямого причинения вреда находящимся под стражей или другим детям, молодым людям, посетителям или персоналу центра.
"2. State Export Control Service Order No. 183 approving the Instructions on registration with the State Export Control Service of entities engaged in entrepreneurial activities as entities Involved in International Transfers of Goods, of 25 June 2003 Приказ Государственной службы экспортного контроля Nº 183 от 25 июня 2003 года «Об утверждении Инструкции про регистрацию в Госэкспортконтроле Украины субъектов предпринимательской деятельности как субъектов осуществления международных передач товаров».
Order of the Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan No. 697, of 25 September 2002, and the Ministry of Environmental Protection No. 229-p, of 24 September 2002, on approval of the Concept of Environmental Education of the Republic of Kazakhstan Приказ Министерства образования и науки Республики Казахстан от 25 сентября 2002 года N 697 и Министерства охраны окружающей среды Республики Казахстан от 24 сентября 2002 года N 229-п Об утверждении Концепции экологического образования Республики Казахстан