| Please also provide information on whether existing legislation includes provisions that guarantee that a person that refuses to obey an order that prescribes, authorizes or encourages enforced disappearance will not be punished (arts. 6 and 23). | Кроме того, просьба сообщить, имеются ли в действующем законодательстве положения, которые бы гарантировали, что лицо, отказывающееся выполнять приказ, предписывающий, разрешающий или поощряющий насильственное исчезновение, не подлежит наказанию (статьи 6 и 23). |
| According to section 11, subsection 2 of the International Crimes Act, a subordinate is not criminally responsible if he believed in good faith that the order was given lawfully. | Согласно подразделу 2 раздела 11 Закона о международных преступлениях подчиненный не несет уголовной ответственности, если он искренне считал, что приказ был законным. |
| Why don't you take Ge Li's order? | Почему ты не выполняешь приказ Джи Ли? |
| That's an order, lock 'em up! | Это приказ, в камеру их! |
| In short, commander, you're joining us now in the field, for a journey of eating, drinking, and maybe a woman, that's an order. | Короче, командир, ты сейчас выходишь с нами на дело, на операцию по жратве, выпивке и, может быть, по бабам, и это приказ. |
| Do you think an order like that would've come from this office? | Ты думаешь, что такой приказ исходил от меня? |
| So you'll do what you're told, and that's an order. | Так что, ты будешь делать то, что тебе велено и это приказ. |
| It is 4 months since you received His Majesty's order. | Приказ Его Величества был отдан четыре месяца назад! |
| Did this order come from the Minister's office or the Minister himself? | Это приказ пришел от министерства или от самого министра? |
| And I have a restraining order so I can have him expelled if he comes within... 25... | И у меня есть запретительный судебный приказ, Так что я могу исключить его если он подойдет ближе чем на 25... футов.(примерно 8 метров) |
| It's a direct order, "Come with me." | Нужен прямой приказ - "Идём со мной". |
| Colonel Smith, this court has been unable to recover any direct order from General Morrison for you to conduct the mission for which you're being tried. | Полковник Смит, суду не удалось установить, что генерал Моррисон отдал вам непосредственный приказ провести операцию, за которую вы предстали перед судом. |
| I mean, is that an order? | Я имею в виду, это приказ? |
| You're going on stage and that's an order | Ц ы пойдЄшь на сцену, и это приказ. |
| What's the use of having order if they steal the Locos? | Что толку ждать приказ, если они воруют локо? |
| This isn't a request, this is an order. | Лиз, это не просьба, это приказ. |
| I repeat previous order, you are to disarm yourself and return to the bomb bay immediately! | Я отменяю предыдущий приказ. Деактивируй и возврати бомбу в отсек, ты понял? |
| Stan, listen to me... whatever you have to do to kill those provisions... executive order... | Стэн, послушай меня... Делайте, что хотите, чтобы его отменить, приказ президента... |
| Detective, do you think that he is hanging out with the woman who filed a restraining order against him? | Детектив, вы думаете, что он зависает с женщиной, которая подала запретительный судебный приказ против него? |
| You have an authorized fire order, do you not? | У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли? |
| The order comes from... Admiral James T. Kirk. I knew it! | Приказ пришел от... адмирала Джеймса Т. Кирка. |
| Well, if it wasn't an order but a favor asked of us, we would go along with it. | Ну, если бы это был не приказ, а просьба к нам, мы бы согласились. |
| I get an order, I obey it. | 'рэнк я получаю приказ и выполн€ю |
| I have the explicit order from Mr. Siskins to bring you home and help you there | У меня прямой приказ от господина Сискинса донести вас домой и помочь вам там. |
| I am in charge down here and I gave you an order, I want you at the safe house now, I am not going to repeat myself. | Я главная здесь и я отдала тебе приказ, я хочу чтобы ты был в убежище сейчас, я не собираюсь повторяться. |