Five years ago, an ex-boyfriend filed a restraining order against her after she threw all his stuff out the window. |
Пять лет назад её бывший парень подал запретительный приказ против неё после того, как она выбросила все его вещи из окна. |
Did you just give me an order? |
Вы только что отдали мне приказ? |
When I give you an order you obey it. |
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься, |
Since Mr. Gross had the temerity to question the NSA's gag order, we were afraid the government may seize on any excuse to prosecute him. |
Поскольку мистер Гросс имел неосторожность оспаривать приказ АНБ, мы опасались, что правительство может ухватиться за любую соломинку, чтобы засудить его. |
But I want to know - who gave the order, Governor? |
Но я хочу знать - кто отдал приказ, Губернатор? |
You should be able to meet our order without a problem, Mr. Worth. |
Вы должны выполнить наш приказ никаких проблем мистер Уорт |
And you weren't tempted to disobey the order? |
Вы не испытывали соблазна нарушить этот приказ? |
And when the order was to hit people in the U.S., I convinced myself that it was okay. |
И когда поступил приказ ликвидировать кого-то в США, я убедил себя, что это нормально. |
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter. |
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи |
It's a "cease and desist" order from Dr. Blair And the rest of the board. |
Это "приказ о запрещении противоправных действий" от доктора Блэр и попечительского совета больницы. |
I am giving you a direct order 4th class security guard |
Я отдаю вам прямой приказ, охранник четвёртого класса! |
All I know is that order had to come from pretty high up in the chain of command. |
Я знаю лишь то, что приказ пришел от высшего командования. |
And all I can say is that it takes a movement order of some genius to send these three officers up the line sharing transport. |
И все что я могу сказать, это то, что нужно быть гением, чтобы выдать приказ на передвижение, согласно которому эти три офицера направляются на фронт в одном вагоне. |
Didn't you receive the order from General Hayashi? |
Разве вы не получили приказ генерала Хаяси? |
You will receive an order at the time, Lieutenant! |
Вы получите приказ в своё время, лейтенант! |
Depart for Nam-Yong, is an order! |
Отходить за Нам-Юн, это приказ! |
Did... anybody hear me give a direct order (?) |
Кто-нибудь... слышал, как я дал прямой приказ? |
Be warned, failure to comply with this order will find you guilty of betrayal and your estate shall be confiscated. |
Знай, если ты откажешься выполнить этот приказ, то будешь признана виновной в измене, и лишена всех своих владений. |
That's not your call. I give you an order, I expect it to be followed out. |
Я отдал тебе приказ, и ожидаю его выполнения. |
Your commander in chief has issued a direct order. |
Главнокомандующий, только что отдал вам приказ! |
I was obeying a direct order, remember? |
Я выполнял прямой приказ, забыла? |
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population. |
Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению. |
Such an excuse, which provides grounds for absolute discharge, may be invoked only if the order itself is not manifestly illegal. |
Действительно, такое абсолютное обстоятельство, исключающее вину, не может иметь силу, если сам приказ является заведомо противозаконным. |
The order makes provision for special courses for the staff of correctional labour facilities, to train them in the rules for the treatment of convicts and detainees. |
Данный приказ также предусмотрел проведение специальных курсов для персонала исправительно-трудовых учреждений по правилам обращения с осужденными и задержанными. |
In such a case, the superior who had given the order was held responsible for it. |
В подобных случаях вышестоящее должностное лицо, которое отдало такой приказ, будет нести за это ответственность. |