Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
The appeal, which has suspensive effect, is reviewed by a body independent of the police authority that issued the deportation order (art. 44, para. 5); Апелляция, имеющая приостанавливающее действие, рассматривается независимым органом полицейских властей, издавших приказ о депортации (пункт 5 статьи 44);
Initially, the order only specified Kaki for the upper and side surfaces, and [Gris bleu clair] for the undersides. Изначально приказ определял только два цвета: хаки [Kaki] для верхних поверхностей и [Gris bleu clair] для нижних поверхностей.
The Doctor knows that the Emperor realises that he would die before complying with this order, and so is concerned about why the Emperor seems so confident. Доктор знает, что Император понимает: он скорее умрёт, чем выполнит этот приказ, и он обеспокоен: почему Император так спокоен.
Hanriot then turned to his people, and gave the order: "Canonniers, a vos pieces!" Анрио повернулся к своим артиллеристам и отдал приказ: «Canonniers, a vos pieces!»
On 1 July, Congress issued an order (decreto ejecutivo Nº 011-2009) which extended restrictions between 22:00 and 05:00 local time and also suspended four constitutional guarantees, including freedom of transit, due process, and freedom from unwarranted search and seizure. 1 июля Конгресс издал приказ (decreto ejecutivo N º 011-2009), который расширил время комендантского часа с 22:00 до 05:00 по местному времени, а также приостановил действие четырех конституционных гарантий, включая свободу передвижения и защиту от необоснованного обыска и ареста.
Are you saying you'd order that to be done? Ты хочешь сказать, что ты отдашь такой приказ?
In those cases, the security and logistics of the facility must not be inferior to those of the Federal Investigations Centre, conditions that were closely examined by the judge issuing the arraigo order. В таких случаях условия безопасности и материально-техническое обеспечение такого учреждения должны быть не хуже, чем у Федерального центра расследований, и эти условия внимательно изучаются судьей, издающим приказ о превентивном аресте.
In the event of conviction, the judge may order the confiscation of the items used or prepared for use in the commission of the crime and also the objects resulting from the crime regardless of the owner thereof. В случае осуждения судья может отдать приказ о конфискации предметов, которые использовались или предназначались для использования при совершении преступления, а также предметов, связанных с преступлением, независимо от их собственника.
"Migrants who are the objects of an expulsion order... should further have the right to claim unpaid wages, salaries, fees or other entitlements due to them." "Мигранты, в отношении которых принят приказ о высылке... должны также иметь право требовать невыплаченную заработную плату, жалованье, гонорары или иные причитающиеся им выплаты".
The Commission has not been endowed with the powers proper to a prosecutor; in particular, it may not subpoena witnesses, or order searches or seizures, nor may it request a judge to issue arrest warrants against suspects. Комиссия не получила полномочия, которыми обычно обладает прокурор (в частности, она не может дать приказ о явке свидетелей, о производстве обыска или ареста, и она не может обращаться к судье с просьбой выдать ордер на арест подозреваемых).
The navy took it a step further and declared it was illegal to listen to radio or possess a receiver or transmitter in the US, but there were doubts they had the authority to issue such an order even in war time. ВМФ США пошёл ещё дальше и заявил, что незаконно слушать радио или обладать приёмником или передатчиком в США, но были сомнения, имели ли они право издавать такой приказ даже во время войны.
The order instructed agencies everywhere to unite the Military control and the military sections of Chekas and to form special sections of frontlines, armies, military districts, and guberniyas. Приказ предписывал объединить повсеместно органы Военного контроля и военные отделы ЧК и образовать особые отделы фронтов, армий, военных округов и губерний.
The 3rd Battalion, 7th Cavalry, command post had to fight off infiltrating North Koreans on September 12 as it issued its attack order and prepared to attack through the 8th Cavalry lines against Hill 314. Личному составу командного поста З-го батальона 7-го кавалерийского полка пришлось 12 сентября вступить в бой с просочившимися северокорейцами, после того как был выпущен приказ о наступлении и подготовлена атака через линии 8-го кавалерийского полка против высоты 314.
November 16, 1938 at Physical Education and Sports Union Committee issued an order number 633 "On the development of the struggle for a freestyle." 16 ноября 1938 года Всесоюзный комитет по делам физкультуры и спорта опубликовал приказ Nº 633 «О развитии борьбы вольного стиля».
At a critical moment, when the ammunition was already spent, the regiment commander Colonel Pavel Pobyvanets gave the order: "The banner and the orchestra will go ahead!" В критический момент, когда уже заканчивались боеприпасы, командир полка полковник Павел Побыванец отдал приказ: «Знамя и оркестр - вперед! ...»
But it's my decision, so do as I tell you and give the order! Но это мое решение, так что делай, как я сказала и отдай приказ!
The Tasks and Powers of the Police Act was passed in 2013; it extended police powers in cases when a restraining order is issued, and provides that perpetrators not respecting it can be held in custody (Articles 60 and 61). В 2013 году был принят закон о задачах и полномочиях полиции; он расширил полномочия полиции в случаях, когда издается запретительный судебный приказ, и установил, что не соблюдающие его правонарушители могут быть помещены под стражу (статьи 60 и 61).
One more gun goes off... and I'll give the order myself. Understand? Еще один твой выстрел... и я сам отдам приказ штурмовать.
If you can't understand the ordnance, how can you understand the order? Если ничего не смыслите в артилерии, как вы можете понять приказ?
At the end of last year, December 16, he received an eviction order by the Rio de Janeiro state government giving him two weeks to leave the space that he had been using for two years. В конце прошлого года, 16 декабря, он получил приказ о выселении от правительства штата Рио, по которому он должен был освободить дом, где прожил два года, за две недели.
On 16 February the Germans began to withdraw unnecessary supplies and equipment, and on the 17th the order was given to withdraw the main forces. Действительно, немецкое командование начало постепенный вывод войск: до 16 февраля вывозились ненужные дивизиям припасы и оборудование, а 17 февраля был отдан приказ на начало вывода основных сил.
A traffic instruction is an order issued by an authorised person to one or more vessels intended to achieve a specific result, or avert a specific result, in terms of traffic behaviour. Указание в отношении движения - это приказ, отдаваемый уполномоченным лицом одному или нескольким судам в целях достижения конкретного результата или избежания конкретного результата в плане движения судов.
Sir, I understand that you gave me a direct order, and I respectfully suggest it would be a complete waste of time! Сэр, я понимаю, что вы отдали приказ, но осмелюсь предложить, что это будет пустой тратой времени!
It's amazing, an executive order allowing aliens on Earth to come out of the shadows and live as full citizens. Специальный приказ, который позволит всем пришельцам на Земле выйти из тени и жить как полноправные граждане!
I'm sorry to disturb you, but I thought maybe if you could go to Berlin and explain to Himmler how unfair his order is, maybe he'd change his mind. Прости, что отвлекаю, но мне кажется, ты мог бы съездить в Берлин и объяснить Гиммлеру, насколько несправедлив его приказ, и тогда, может быть, он передумает.