Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
On 8 January, OC Central Command Maj.-Gen. Uzi Dayan issued an administrative order restricting the movement of a 17-year-old Alon Shvut youth to his settlement for a month, for security reasons. 8 января командующий центральным округом генерал-майор Узи Даян отдал административный приказ, запрещающий 17-летнему Алону Швуту проезд в течение одного месяца по причинам безопасности к его месту жительства.
A judicial order was finally issued committing a number of detained police officers for trial in the case of the alleged summary execution of 11 individuals in the Carrefour-Feuilles district of Port-au-Prince in May 1999. Наконец был издан судебный приказ, предписывающий привлечь ряд задержанных сотрудников полиции к суду по делу о предполагаемой произвольной казни 11 лиц в столичном районе Карфур-Фёй в мае 1999 года.
The above-mentioned legislation and regulations do not make provision for any exceptional circumstances whatsoever, nor do they permit an order from a superior officer or a public authority to be invoked as a justification of torture. Вышеупомянутые законы и положения не предусматривают каких бы то ни было исключительных обстоятельств и не позволяют ссылаться на приказ вышестоящего офицера и государственного органа для оправдания пыток.
The study helped determine an absence of loopholes in the law which would make it possible for perpetrators of acts constituting torture to invoke a countertype in the form of an order from a superior and thereby claiming impunity. Этот обзор свидетельствовал об отсутствии в законодательстве лакун, позволяющих лицам, обвиняемым в применении пыток, ссылаться для целей обоснования своей невиновности на приказ вышестоящего начальника.
The order was to take the person out, that woman, the moment you see her. Но как только ее увидели, был отдан приказ убить ее.
She also wished to know whether the domestic legislation contained an article specifically stating that an order from a superior could not be invoked as a justification of torture. Она также хотела бы узнать, присутствует ли в национальном законодательстве статья, прямо запрещающая ссылку на приказ вышестоящего начальника для оправдания применения пыток.
The order began with the statement: The Task Group shall carry out a combat operation in the Samachablo region (South Ossetia) and defeat the enemy within 72 hours. Приказ начинается словами: Боевой группе надлежит провести боевую операцию в районе Самачабло (Южная Осетия) и разгромить противника в течение 72 часов.
The concept of person-based clearance applied in cases where, after having identified a suspect, the public prosecutor had decided either to try the case, not to try the case or to issue a summary court order. Процедура установления виновных применяется в тех случаях, когда после выявления обвиняемого лица прокурор принял решение возбудить дело, отказать в возбуждении дела или издать суммарный судебный приказ.
I just got an order this morning, requires an 18-wheel solution... and somebody who knows the truck routes to Tucson... weigh stations, roads to avoid. Просто я получил приказ сегодня утром найти 18-ти колёсное решение и кого-нибудь кто знает грузовые маршруты в Тассан, станции контроля веса и дороги по которым их можно объехать.
Pursuant to 128 paragraph 1 StPO, the investigating judge must order the arrest by issuing a decision, in which the preconditions for the arrest are to be listed on an individual basis. В соответствии с пунктом 1 статьи 128 ГПК судья, ведущий судебное следствие, должен отдать приказ об аресте путем издания решения, в котором условия ареста должны быть перечислены индивидуально.
In that case, the Court had annulled the administrative detention order against Abed al-Fattah al-Amla, which had been issued by a military commander despite a military judge's decision to shorten his detention. Тогда суд аннулировал приказ об административном задержании Абеда яль-Фатта эль-Амла, который был издан военным командующим, несмотря на распоряжение военного судьи о сокращении срока его задержания.
This entry must be signed by the official who ordered detention, where the detainee confirms that he has been informed of the order and its content by supplying his signature (Source: MNZ RS). Отдавшее приказ о задержании должностное лицо должно удостоверить своей подписью запись о том, что задержанный подтверждает факт его информирования о соответствующем приказе и его содержании (источник: МВД РС).
This line of reasoning remains valid whether or not the enforced disappearance constitutes a crime against humanity, even though, in the latter case, the Criminal Code expressly disallows superior order as a justification (art. 136 octies). Это суждение справедливо независимо от того, образует ли данный случай насильственного исчезновения состав преступления против человечности или нет, даже при том что в отношении этого последнего в Уголовном кодексе возможность ссылаться в качестве оправдания на приказ начальника прямо исключается (статья 136-остиес).
Mandamus is an order which may be issued to any person or body, commanding him or them to carry out some public duty. Судебный приказ о выполнении требования истца может отдаваться любому должностному лицу или государственному органу, побуждая их выполнить какой-либо государственный долг.
On 3 April, it was reported that following an intervention by OC Meggido Prison, Eyal Ben Zur, an administrative detention order issued against a detainee was revoked. 3 апреля поступило сообщение о том, что после вмешательства начальника тюрьмы Мегиддо Ияла Бен Цура был аннулирован приказ об административном аресте одного из задержанных лиц.
It prescribed that the employer should withdraw its order and should restore the complainant to the post; (p) Decision No. 38/27.07.2006 of an ad hoc 5-member extended panel concerns a complaint and signal of ethnic discrimination in the provision of emergency medical assistance. Она предписала работодателю отменить свой приказ и восстановить заявителя в его должности; р) Решение Nº 38/27.07.2006 специальной группы расширенного состава из пяти членов: касается жалобы и сигнала по поводу этнической дискриминации при оказании неотложной медицинской помощи.
If so, the UAF would pass on the information to the judicial authorities so that they can issue the court order authorizing the necessary action. Если это так, то Группа финансового анализа КИНС передает соответствующую информацию коста-риканским судебным органам, с тем чтобы они отдали судебный приказ о принятии соответствующих мер.
The distributor applied to the court for a preliminary injunction and the court entered a temporary restraining order until the distributor's motion was heard. Оптовая фирма обратилась в суд с требованием о вынесении временного судебного запрета, и суд издал временный запретительный судебный приказ до рассмотрения иска оптовой фирмы.
Although Somaliland government officials threatened to expel some 24 journalists who had fled from Mogadishu to the safety of Hargeisa in late 2007, that order was not carried out. Хотя представители правительства Сомалиленда угрожали выслать из страны около 24 журналистов, бежавших в конце 2007 года из Могадишо в поисках спасения в Харгейзу, этот приказ выполнен не был.
Vice Admiral Thomas C. Kinkaid, Commander 7th Fleet and responsible for protecting the landing forces, assumed that Halsey's "Battle Plan" was a deployment order and that Task Force 34 (TF 34) was actually guarding San Bernardino Strait. Вице-адмирал Томас Кинкэйд, командующий Седьмым флотом и ответственный за охрану высадившихся солдат, предположил, что «план» Хэлси - это приказ сверху, а тактическая группа номер 34 («TF 34») охраняет Сан-Бернандино.
Good till cancelled: An order given to a broker usually at a particular price which remains in place until executed or cancelled by the customer. Good till cancelled: Действителен до отмены: приказ брокеру о совершении сделки по определённой цене, действующий до исполнения или до уведомления об отмене.
Oberyn then screams at the Mountain to confess, hoping the Mountain will admit that it was Tywin who gave the order. Затем Оберин кричит на Гору, чтобы тот признался, надеясь, что Гора подтвердит то, что это Тайвин (Чарльз Дэнс) дал ему такой приказ.
Emperor Wilhelm II of Germany, who was famously dismissive of the BEF, allegedly issued an order on 19 August 1914 to "treacherous English and walk over General French's contemptible little army". Император Германии Вильгельм II, который чрезвычайно пренебрежительно относился к БЭС, якобы издал приказ от 19 августа 1914, где требовал «безжалостно истребить... коварных англичан и смести эту презренную шайку генерала Френча».
This decree, which started the so-called Tanzimat reforms, is so called because it carries a handwritten order by the sultan to the grand vizier to execute his command. Этот указ, с которого начался период так называемых танзиматских реформ, назван так потому, что он представлял собой рукописный приказ султана своему великому визирю, в котором предписывалось исполнить его указания.
On 26 September 1920 the Revolutionary Military Council has issued an order number 1946, which reorganized The Moscow Aviation College into the Zhukovsky Red Air Fleet Institute of Engineers. 26 сентября 1920 года Реввоенсовет Республики издал приказ Nº 1946, в котором постановил реорганизовать Московский авиатехникум в Институт инженеров Красного Воздушного Флота имени Н. Е. Жуковского.