Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Order - Приказ"

Примеры: Order - Приказ
And if you're betting that she wouldn't give the order or that Tector would miss... И если ты ставишь на то, что она не отдаст такой приказ или на то, что этот Тектор может промахнуться...
True enough, this habit sometimes hinders me in my work, for example, when my master gives me an order, I drink, through pride, before obeying him. Конечно, нынешнее состояние меня очень угнетает, и иногда на службе, например, когда хозяин мне отдает приказ, я пью перед тем, как подчиниться.
A suggestion's not the same as an order, is it? Предложение это не приказ, не так ли?
The Commission may also request that the Court order "provisional measures" in urgent cases which involve danger to persons, even where a case has not yet been submitted to the Court. Комиссия также может просить суд издать приказ о "временных мерах защиты" в экстренных случаях, связанных с опасностью для людей, даже если сам случай еще не был представлен на рассмотрение суда.
If the Minister decides that one should be issued, the deportee will have a second opportunity to show cause in writing as to why the order should not be made. Если министр примет решение о том, что приказ должен быть издан, у высылаемого лица будет еще одна возможность изложить в письменном виде основания, по которым этого не следует делать.
That was a field call, not an order. ќни прин€ли решение на месте, это не приказ.
Somewhere that was recorded, and if you're right and they're trying to take my tech, than that order is my get-out-of-jail-free card. Это же где-то записано и если ты прав и они пытаются забрать мою технологию, то этот приказ - мой шанс не попасть в тюрьму.
You, who have known us all your life, you'd carry out this order? Тот, кто знает нас всю свою жизнь... ты исполняешь этот приказ?
You can have my head, but he who gave the order will soon rot beside me. если ты хочешь отрубить нам голову, тело человека, отдавшего тебе этот приказ, скоро будет гнить рядом с моим!
Listen, it's not an order, I just ask for a favour Слышь, это не приказ, так, просьба солдатская...
You would help Mrs. Tidwell whenever she needed a restraining order, is that correct? Вы помогали миссис Тидвелл всякий раз, когда ей нужен был запретительный судебный приказ, это так?
It's the best you can do for them, so give the order. Это лучшее, что ты сможешь для них сделать, так что отдай приказ.
Did you or did you not ignore a direct order from your superior? Вы выполнили или нет прямой приказ вашего командира?
Leave it to Jacob to find a way around Sam's gag order. Скажи, как Джейкоб обошел приказ Сема ничего не рассказывать?
Excuse me, is that a direct order? Прошу прощения, это твой приказ?
Give the order... if anything moves on that mountain, kill it! Мой приказ, если хоть кто-то двинется на горе, убейте его.
To inform police officers that any manifestly illegal order (including any order requiring, authorizing or encouraging an enforced disappearance) must be refused and that refusal will not give rise to any sanction. информировать сотрудников полиции о том, что любой явно незаконный приказ (включая приказ, который предписывает, разрешает или поощряет насильственное исчезновение) не должен исполняться и что за отказ от его исполнения не должны применяться санкции.
If an order issued to carry out a military duty itself constitutes an offence, criminal responsibility for the offence rests with the person who issued the order; Если приказ о выполнении военного долга сам по себе является нарушением закона, то уголовная ответственность за данное правонарушение возлагается на лицо, отдавшее этот приказ;
How did the order present itself? В каком виде вы получили приказ?
The Committee also notes that the first-instance proceedings lasted almost five months and that, regardless of the author's request, the emergency protection order was not removed, even after the first-instance court had dismissed the husband's application for a permanent protection order. Комитет отмечает также, что производство в первой инстанции длилось почти пять месяцев и что, несмотря на высказанную автором просьбу, приказ о чрезвычайных мерах защиты не был отменен даже после того, как суд первой инстанции отклонил ходатайство ее супруга о вынесении приказа о постоянной защите.
(a) Vary or suspend an existing custody or access order in respect of the child concerned when the court makes an exclusion order under the Ordinance; а) изменять или приостанавливать существующую форму опеки или приказ о доступе в отношении соответствующего ребенка, когда суд принимает решение о лишении прав согласно Указу;
A deportation order must be issued in accordance with article 59, paragraph 2, of the Immigration Control Act, but a suspect could object to the order under article 60 of that Act. Приказы о депортации должны выдаваться в соответствии с пунктом 2 статьи 59 Закона о контроле над иммиграцией, однако подозреваемый может обжаловать такой приказ в соответствии со статьей 60 указанного Закона.
(a) Ensure that officials who have subjected any person to degrading treatment are liable to criminal penalties, even though they may have acted on the order of a superior, and explain the concept of a "manifestly unlawful order"; а) следить за тем, чтобы сотрудники, совершившие такое правонарушение, как унижающее достоинство человека обращение, подвергались уголовному наказанию даже несмотря на то, что они действовали по приказу начальника, и прояснить понятие "явно незаконный приказ";
For example, in Argentina a court order is required for entry into private dwellings, while in Germany searches, while normally requiring a court order, can be conducted without one if there is a "danger in delay". Например, в Аргентине для доступа в частное жилище требуется судебный приказ, тогда как в Германии обыски, хотя обычно для этого требуется судебный приказ, могут проводиться без такового, если существует "опасность задержки".
(a) Should those troops who obey what appears to them at the time to be a manifestly lawful order, be criminally responsible if it transpires that their commander was acting illegally in giving the order? а) должны ли военнослужащие, подчинившиеся приказу, который во время его выполнения казался им явно законным, привлекаться к уголовной ответственности, если окажется, что их начальник действовал незаконно, отдав такой приказ?