If any such violation is detected, the Fair Trade Commission will issue a cease and desist order. |
В случае выявления подобного нарушения Комиссия по справедливой торговле издает приказ о запрещении продолжения противоправных действий. |
If officials carry out such an order, they are personally responsible for their actions. |
В этом случае служащий, исполняя такой приказ, берет ответственность на себя. |
In relation to the deportation order, an appeal can be submitted to the Supreme Court. |
Приказ о депортации может быть оспорен путем направления апелляции в Верховный суд. |
But the order was issued by someone who penetrated our defense communications network. |
Но приказ был отдан человеком, получившим доступ к нашей системе обороны. |
But the restraining order Was issued to keep the baby in the country. |
Но приказ, ограничивающий судебное решение, издали только для того, чтобы ребенок остался в стране. |
A binding payment order or judgment permits collection by a bailiff. |
Вступивший в законную силу судебный приказ о погашении задолженности или приговор даёт возможность ведения исполнительного производства. |
Every battalion's safe has an envelope... with the secret mobilization order. |
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный приказ о мобилизации на восток. |
Cut to the sailor who receives that order closing that hatch on his comrades. |
Крупным планом показывают лицо моряка, исполняющего приказ, то, как он закрывает люк, за которым его товарищи. |
However, military sources emphasized that essential combat troops would remain until a full redeployment order was issued. |
Однако военные источники подчеркнули, что важные боевые части будут оставаться в районе до тех пор, пока не будет издан полный приказ о передислокации. |
They were also issued with an exclusion order, barring them from re-entry to Canada for one year. |
Кроме того, в их отношении был принят приказ о запрете на въезд, в соответствии с которым они не имели права повторно въезжать в Канаду в течение одного года. |
We're here on the prosecution's request for a protective order prohibiting the attorneys from speaking to the press. |
Обвинение запросило охранный приказ, запрещающий сторонам общаться с прессой. |
We can't leave it up to the men to decide whether an order is possible. |
Не солдатам решать, выполним приказ или нет. |
The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. |
Государству-участнику следует принять конкретные положения, запрещающие ссылаться на исключительные обстоятельства или приказ вышестоящего лица для оправдания пыток, как было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях. |
A restraining order has since been put in place forbidding Mr. McKay to make further contact with the girl. |
Был введен в действие судебный приказ, запрещающий мистеру МакКею любой контакт с девочкой. |
Helen Gaius Mohiam of the Bene Gesserit... you have violated Muad'dib's eternal order... never to set foot on Arrakis again. |
Хелен Гайюс Могиам из Бен Джезерета. Вы нарушили вечный приказ Муад-диба никогда не появляться на Аракисе. |
When sufficient evidence exists, the Public Prosecutor's Office requests the judge hearing the case to submit a judicial order lifting banking confidentiality and freezing the funds; the order is carried out by the OIJ Unit on Money-Laundering, which transmits it directly to the financial institution. |
При наличии достаточных оснований прокуратура обращается к соответствующему отвечающему за предварительное производство судье с просьбой издать судебный приказ об отмене обязательства хранить тайну банковского вклада и о замораживании средств, который исполняет Группа по борьбе с отмыванием денег ССУ, непосредственно доводящая этот приказ до сведения финансового учреждения. |
A subordinate wishing to contest an illegal order could either consult an official of higher rank than the official who had given the order, or refer the matter to the judicial authorities. |
Чтобы опротестовать незаконный приказ вышестоящего начальника, подчиненный может обратиться либо к офицеру, имеющему более высокое звание, чем начальник, отдавший приказ, либо в судебные органы. |
The letter was like an order, an order from the devil himself. |
Письмо... Оно было, как бы приказ... |
Any person aggrieved by such order made by the High Court in any petition filed under section 7 of this Act, shall have a right of appeal to the Supreme Court against such order. |
Любое лицо, чьи права были нарушены приказом Высокого суда при рассмотрении любой жалобы, поданной в соответствии с разделом 7 этого Закона, имеет право обжаловать этот приказ в Верховном суде. |
Persons issued with a removal order or a detention order, are entitled to file an appeal from such orders with the Immigration Appeals Board in accordance with articles 14 and 25A of the Immigration Act. |
Лица, в отношении которых был издан судебный приказ о высылке или приказ об их помещении под стражу, имеют право подать апелляцию в отношении таких приказов в Апелляционный совет по вопросам иммиграции в соответствии со статьями 14 и 25А Закона об иммиграции. |
First, it argued that the court has no power to make an order giving effect to the award, and that this is distinct from "executing" the award as if it were a court order. |
Во-первых, он заявил, что суд не вправе вынести приказ о приведении арбитражного решения в исполнение, поскольку такая процедура будет отличаться от "процедуры исполнительного производства", которая бы применялась в том случае, если бы речь шла об исполнении обычного судебного решения. |
During the day of November 30, the order came to withdraw the 2nd Infantry in phases, but the 503rd Artillery Battalion was sixth of eight in the order and could not get out in daylight when air cover was possible. |
Днём 30 ноября поступил приказ вывести 2-ю дивизию из окружения по частям, но 503-й артиллерийский батальон был лишь шестым из восьми в очереди, установленной приказом, и не смог выбраться при дневном свете, когда было возможно прикрытие с воздуха. |
A detention order is the order given by the judge to the chief warder of the short-stay prison to admit and detain the suspect. |
Приказ о содержании под стражей - распоряжение, отданное судьей коменданту места заключения относительно приема и содержания обвиняемого лица под стражей. |
NMCC, strike order has been confirmed. |
Приём, это Лазаро, приказ об атаке подтверждён. |
If the subordinate incurs a punishment for having refused to execute a manifestly unlawful order, he or she may appeal to the superior of the person who gave the order or before the administrative court. |
Если он, тем не менее, подвергнется какому-либо наказанию за свой отказ исполнить заведомо незаконный приказ, то он имеет право на обращение по команде к вышестоящему начальству отдавшего приказ начальника или на правовую защиту путем рассмотрения его дела в административном суде. |