An appeal for administrative review of an extradition order can be made to the Council of State. |
Приказ о выдаче может быть предметом административного обжалования в Государственном совете. |
An official who refuses to execute a manifestly unlawful order cannot be sanctioned. |
Отказывающийся исполнять заведомо незаконный приказ служащий не подлежит наказанию. |
Further attempts by the author to obtain a restraining order also failed. |
Дальнейшие попытки автора получить запретительный судебный приказ также не увенчались успехом. |
Upon receipt of a request to protect personal safety, the People's Court generally will issue such an order within 48 hours. |
Народный суд, по получении запроса об охране личной безопасности, обычно издает соответствующий приказ в течение 48 часов. |
An order was currently being drafted in consultation with representatives of the Roma community to define the safety criteria for mobile housing. |
В настоящее время по согласованию с представителями общины рома разрабатывается приказ, определяющий критерии безопасности для мобильного жилья. |
When McGarrett gets an order, he takes the order. |
Когда Макгарретт получает приказ, он выполняет приказ. |
In such a case, the expelling State may revoke the deportation order, but reserve the right to issue a further order. |
В таком случае высылающее государство может отменить приказ о депортации, но сохранить за собой право издать другой приказ. |
Samdech Hun Sen alone issued such an order, and not I, and he then again violated the Joint High Command's order. |
Не я, а самдек Хун Сен самостоятельно издал такой приказ и затем вновь нарушил приказ Высшего объединенного командования. |
There are two types of family protection orders - a protection order and a temporary protection order. |
Имеется два вида охранных судебных приказов - охранный приказ и временный охранный приказ. |
The Ministry of the Interior had issued an order authorizing the initiation of proceedings against the judge, but that order had subsequently been quashed. |
Министерство внутренних дел издало приказ, санкционировавший начало судебного разбирательства в отношении этого судьи, однако этот приказ впоследствии был отменен. |
However, even after 10 years, an order is an order. |
Однако, даже спустя 10 лет, приказ есть приказ. |
Under the by-laws that regulated proceedings, any police or army officer receiving an order he thought unconstitutional must request that the order be given in writing. |
Согласно подзаконным актам, регулирующим процессуальные действия, любой сотрудник полиции или военнослужащий, получающий приказ, который он считает неконституционным, должен просить представить ему этот приказ в письменном виде. |
The superior who issued the order incurred criminal responsibility in the light of general principles and in cases where the subordinate refused to carry out the order. |
Вышестоящий начальник, отдавший такой приказ, несет уголовную ответственность в свете общих принципов и в тех случаях, когда подчиненный отказывается исполнять приказ. |
Denial or postponement of putting the order into writing shall be announced to the direct superior of the person who has issued the order. |
Об отказе отдать приказ в письменном виде или задержке с отдачей такого приказа сообщается непосредственному начальнику того лица, которое отдало соответствующий приказ. |
I gave this unit a direct, written order, And they have flagrantly disobeyed that order. |
Я дал им прямой, письменный приказ, и они грубо нарушили этот приказ. |
Advisory key military tasks will end on order. |
Осуществление консультативных ключевых военных задач прекратится после того, как поступит соответствующий приказ. |
You knew the kill order was suspect. |
Ты знал, что приказ открыть огонь был сомнительным. |
He gave the order Captain Ryan disobeyed. |
Это он отдал приказ, которому капитан Райан не подчинился. |
The Authority may cancel the actions being contested and/or order reinstatement of the employee concerned, if it deems necessary. |
Если Управление сочтет необходимым, то оно может отменить оспариваемое решение и/или издать приказ о восстановлении направившего обращение служащего. |
A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. |
Прокурор может отдать полиции приказ о принятии определенных мер, направленных на выявление уголовного преступления и поиск подозреваемых. |
A person having issued illegal order or executive order shall be subject to liability for causing such harm. |
Ответственность за причинение такого вреда несет лицо, отдавшее незаконные приказ или распоряжение. |
If you give me an order, I follow the order. |
Если мне отдали приказ, то я следую приказу. |
The order's been lifted by order of the President. |
Этот приказ был отменен президентским приказом. |
You wanted an order, that's the order. |
Вы хотели приказа, и это приказ. |
The Ministry of Defence refused to execute this order, requiring a further court order. |
Министерство обороны отказалось выполнить этот приказ, запросив дополнительное распоряжение суда. |