| That's a direct order from Chief Sinclair to me. | Это прямой приказ мне от директора Синклера. |
| Now it is a direct order from me to you. | А теперь это мой прямой приказ вам. |
| Then what? Depends who really sent the order. | Зависит от того, кто на самом деле отдал приказ. |
| Any order given under the influence of a drug... is said to have strong suggestive powers. | Человеку под влиянием наркотика... можно было внушить любой приказ. |
| You'd still need a judge's order. | Вам все равно нужен приказ судьи. |
| Pontiero, that was an order from King Quilok. | Понтиеро, это приказ Короля Квилока. |
| I'll give the order as soon as Torres is ready. | Я отдам приказ, как только Торрес будет готова. |
| Percy gave the order, but I carried it out. | Перси отдал приказ, я его выполнил. |
| Your father issued the order, Marion | Это твой отец отдал приказ, Мэрион. |
| I cannot cancel Sarah Jane's order. | Я не могу отменить приказ Сары Джейн. |
| GR74. Sergeant Scott has issued an order. | Джи Эр-74, сержант Скотт дал приказ. |
| I gave you an order, soldier. | Я тебе отдал приказ, солдат. |
| Somehow the order disappeared into thin air. | Приказ так и повис в воздухе. |
| I told you, that's the order. | Я же говорил тебе, это приказ. |
| This is not a request, it is an order. | Это не просьба, это приказ. |
| All I know is they put a restraining order on her. | Все что я знаю, они наложили на нее запретительный судебный приказ. |
| Every order that Berlin dishes out, they follow through. | Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина. |
| You are asking for one of us to disobey a direct order. | Чепуха! Вы просите чтоб один из нас нарушил приказ. |
| Soldier, that was a direct order. | Как солдат, которому отдали приказ. |
| Soldier, that was a direct order. | Солдат, которому был прямой приказ. |
| We need to be prepared to go in as soon as the General gives the order. | Мы должны быть готовы войти, как только Генерал отдаст приказ. |
| Just order a demarche and freeze the account. | Просто отдайте приказ о демарше и заморозьте счет. |
| Nicholson pleaded with the American artillery commander, Brigadier General Stafford LeRoy Irwin, to ignore Anderson's order and stay. | Николсон предложил командиру американских артиллеристов Стаффорд Лерою Ирвину, игнорировать приказ Андерсона и остаться в Тале. |
| No powers, unless I give the order. | Нет заданий, пока я не дам другой приказ. |
| If I wasn't being clear, I was giving you an order. | Если вы не поняли, я отдал вам приказ. |