The specific epithet zantedeschia is derived from Zantedeschia aethiopica, a species of arum lily for which the trawler Arum was named. |
Видовое название zantedeschia связано с растением семейства аронниковые Zantedeschia aethiopica (англ. arum lily), в честь которого был назван траулер Arum. |
An administration building on Naval Support Activity Annapolis (previously known as Naval Station Annapolis) in Annapolis, Maryland is named the Grace Hopper Building in her honor. |
Административное здание базы ВМС, Аннаполис (ранее известной как Станция ВМС, Аннаполис) в Аннаполисе, штат Мэриленд, названо «зданием Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер. |
Several ships of the Argentine Republic Navy have been named Almirante Brown, General Brown, or Brown after William Brown (1777-1857), father of the Argentine Navy. |
Несколько кораблей ВМС Аргентины носили название ARA Almirante Brown (встречается также Brown, General Brown), в честь героя войны за независимость - адмирала Гильермо (Уильяма) Брауна (исп. Guillermo Brown, 1777-1857), аргентинца ирландского происхождения. |
The Grey Cup, the championship trophy for the Canadian Football League, is named after the 4th Earl, in 1909; at the time, Lord Grey was serving as Governor General of Canada. |
Кубок Грея, чемпионский кубок в Канадской футбольной лиги, был в 1909 году назван в честь 4-го графа Грея, генерал-губернатора Канады. |
An alternative theory is that the twin peaks are named after Llywelyn the Great, an earlier prince of Gwynedd, and his son and successor, Dafydd ap Llywelyn. |
Другая теория говорит о том, что две вершины названы в честь Лливелина Великого, раннего принца Гвинеда, и его сына и преемника, Давида ап Лливелина. |
The mountains are named after Sir Edmund Hillary, New Zealand mountaineer, who, along with Nepalese Sherpa mountaineer, Tenzing Norgay, were the first climbers to reach the summit of the highest peak on Earth, Mount Everest, on 29 May 1953. |
Эти горы были названы в честь сэра Эдмунда Хиллари, новозеландского альпиниста, который вместе с непальским шерпой, Тенцингом Норгеем, были первыми альпинистами, достигшими вершины самого высокого пика на Земле, горы Эверест, 29 мая 1953 года. |
At the end of the Third Age, some Woses, small in number but experienced in forest life, lived in the Drúadan forest of Gondor (which was named for them). |
В конце Третьей Эпохи некоторые восы жили в лесу Друадан (названном в их честь) в Гондоре, небольшие по численности, но опытные в лесной жизни. |
Today the hillfort is only recognisable for the expert and lies in the nature reserve "Die Burg" (which means "the castle") which is named after the hillfort. |
Сегодня городок узнаваем только для специалиста и находится в заповеднике «Die Burg» (что означает «замок»), который назван в честь городища. |
Kangaroo care, named for the similarity to how certain marsupials carry their young, was initially developed in the 1970s to care for preterm infants in countries where incubators were either unavailable or unreliable. |
Метод Кенгуру, названный в честь сходства с тем, как некоторые сумчатые выхаживают своих детей, был первоначально разработан для ухода за недоношенными новорожденными в районах, где инкубаторы либо недоступны, либо ненадежны. |
The island was first sighted by James Cook in 1775, and named after John Montagu, 4th Earl of Sandwich and the First Lord of the British Admiralty at the time of its discovery. |
Остров открыл Джеймс Кук в 1775 году и назвал остров в честь Джона Монтагью - 4 Графа Сэндвича и Первого лорда британского Адмиралтейства (на время открытия). |
The international airport's three-letter designation is "GEG", a result and legacy of the Geiger Field days prior to 1960, when the airport was named after Army aviator Major Harold Geiger in 1941. |
Международная аббревиатура аэропорта - «GEG», основана на историческом названии Geiger Field, использовавшимся до 1960 года, и названного так в честь майора авиации Гарольда Гайгера в 1941 году. |
She was named after her maternal great-grandmother, Anna Sophie, and her paternal grandmother, Anna Marie. |
Она была названа в честь её прабабушки по материнской линии, Анны-Софии, и её бабушки по отцовской линии, Анны-Марии. |
The Weissenberg effect was named after him, as was the Weissenberg number. |
В его честь названы Эффект Вайсенберга и Число Вайсенберга. |
At the same time they founded (and named after Bennett's friend) the Frank Sinatra School of the Arts in Queens, a public high school dedicated to teaching the performing arts, which opened in 2001 and would have a very high graduation rate. |
В то же время они основали (и назвали в честь друга Тони Беннетта - Фрэнка Синатры) Frank Sinatra School of the Arts в Квинсе, государственную среднюю школу, посвященную изучению театрального искусства, открылась в 2001 году. |
She was named Victoria after Queen Victoria; Patricia, after St Patrick, the saint of her birthday; and Helena, in honour of her father's sister Princess Helena of the United Kingdom. |
Имя Виктория было дано в честь королевы Виктории, Патриция в честь Святого Патрика, Елена в честь сестры отца. |
The name was shortened to Faculty of Management in 1986 and was named the Joseph L. Rotman School of Management in 1997 in honour of its principal benefactor. |
В 1986 году название было сокращено до Факультета менеджмента и получило название Школы Менеджмента им. Джозефа Л. Ротмана в 1997 году в честь его основного благотворителя. |
The family also owns land and property, including the 16th century Canonbury Tower in Canonbury, Islington, north London, where many streets are named after names associated with the family. |
Семья также владеет землей и имуществом, в том числе башней Кэнонбери 16 века в Кэнонбери (район Ислингтон, Северный Лондон), где многие улицы названы в честь названий, связанных с семьей Комптон. |
The town of Stilton - the cheese is named after it because that's where the cheese was sold, not where it was manufactured. |
Сыр назвали в честь города Стилтон из-за того, что он продавался там, не потому что его там производили. |
And today, in a beautiful gesture made by beautiful people, in beautiful downtown Goldfield, this radio station was named KOWalski, in honour of the last American hero, to whom speed means freedom of the soul. |
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОВальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа. |
What I say to people in the north, any of you watching not every town has to have a cake named after it. |
если вы смотрите... названный в его честь. (стереотип о северных городах) |
She asked me if I wanted to be like the character I was named after... a hero. |
Она спросила, хочу ли я быть похожим на персонажа, в честь которого меня назвали... на героя |
Did he tell you that they've named a park after him? |
Он сказал, что в твою честь назвали парк? |
The Myrdal Lecture series is named in honour Gunnar Myrdal, the first Executive Secretary of the UNCECE (1947-1957) and who was also awarded the Nobel Prize in Economics. |
Серия лекций Мюрдаля получила название в честь Гуннара Мюрдаля, первого Исполнительного секретаря ЕЭК ООН (19471957 годы), которому была присуждена Нобелевская премия по экономике. |
The programme of the Slovak space mission was named after M. R. Stefanik, the outstanding Slovak scientist in astronomy, politician and French general (1880-1919). |
Программа полета словацкого космонавта была названа в честь М.Р. Стефаника, выдающегося словацкого ученого-астронома, политического деятеля и генерала французской армии (1880-1919 годы). |
The reason is simple: according to Tinbergen's Rule - named for the Nobel laureate Dutch economist Jan Tinbergen - central banks must have one independent instrument for each task they perform, such as ensuring price stability. |
Причина проста: в соответствии с правилом Тинбергена - названного в честь Нобелевского лауреата голландского экономиста Яна Тинбергена - центральные банки должны иметь один независимый инструмент для каждой задачи, которую они выполняют, как, например, обеспечение ценовой стабильности. |