Maria Alekseyevna was born in Moscow and was named in honor of her mother, Maria Miloslavskaya. |
Мария родилась в Москве, получила имя в честь своей матери, Марии Милославской. |
It is named after one of Miyazaki's films, Nausicaä of the Valley of the Wind. |
Сайт назван в честь одного из фильмов Миядзаки, «Навсикая из Долины Ветров». |
Together they have three children, Caterina, Clarissa, and Romano - the last named after his grandfather. |
У них трое детей: Катерина, Кларисса и Романо, названный в честь деда. |
It was named for Lewis Cass, a U.S. Senator from Michigan who had favored the annexation of Texas to the United States. |
Он был назван в честь Льюиса Касса, сенатора от Мичигана, поддерживавший присоединение Техаса к США. |
In 1919 a Warsaw high school, one of the oldest in the country, was named after her. |
В 1919 году в честь нее была названа Варшавская средняя школа, одна из старейших в стране. |
Called her Rome, therefore there is a version on which in honor of it and the future city of Rome has been named. |
Звали ее Ромой, поэтому существует версия, по которой в честь нее и был назван будущий город Рим. |
The key settles down near to the ancient river in the Volga region, named in honor Kubera - Kubr. |
Ключ этот находится вблизи древней реки в Поволжье, названной в честь Куберы - Кубрь. |
The village was named after a mythological woman, Fionngheal, who drowned in the lake after attempting to save her wounded brother Feargamhain. |
Деревня названа в честь мифической Финнгел (англ. Finngeal), утонувшей в озере при попытке спасти своего раненого брата (Feargamhain). |
It was named after Uriah A. Boyden, who in 1879 left in his will $238,000 to Harvard Observatory to be used for astronomical purposes. |
Обсерватория была названа в честь en:Uriah A. Boyden, который завещал Обсерватории Гарвардского колледжа на астрономические цели 238000$. |
It was named for the beachhead in Salerno, Italy that the 505th PIR parachuted onto on 14 September 1943 (Operation Avalanche). |
База получила наименование в честь салернского берегового плацдарма в Италии, куда 505-й полк десантировался 14 сентября 1943 года в ходе операции «Лавина» (англ. Operation Avalanche). |
The genus is named after Georges Muller, a French explorer who was killed in 1892 by hostile members of the Sakalava people. |
Род назван в честь Жоржа Мюллера, французского исследователя, который был убит в 1892 году воинственным малагасийским племенем сакалава. |
It is commonly believed that Mount Saint Elias, the second highest mountain in the United States and Canada, is named for this landform. |
Гора Святого Ильи - вторая по величине вершина в США и Канаде - была названа в честь этого мыса. |
Danalite was first described in 1866 from a deposit in Essex County, Massachusetts and named for American mineralogist James Dwight Dana (1813-1895). |
Даналит был впервые описан в 1866 году из месторождения, расположенного в Массачусетсе (округ Эссекс), и был назван в честь американского минералога Джеймса Дана (1813-1895). |
In May 2017, Icelandair unveiled a glacier-themed special livery on Boeing 757-200 (registration TF-FIR) named Vatnajökull, the name of Europe's largest glacier. |
В мае 2017 года Icelandair на самолете Boeing 757-200 (регистрация TF-FIR) представила специальную ливрею в ледниковой тематике, самолет был назван Vatnajökull в честь крупнейшего ледника Европы. |
The Gearing-class destroyer USS Frank Knox (DD-742), commissioned in December 1944, was named in his honor. |
Эсминец типа «Гиринг» Фрэнк Нокс DD-742 (англ. USS Frank Knox DD-742), названный в его честь, был введён в эксплуатацию в декабре 1944 года. |
The town of Apex was incorporated in 1873, and named for being the highest point on the Chatham Railroad line between Richmond, Virginia and Jacksonville, Florida. |
Город Апекс образован в 1873 году, назван в честь своего расположения как самая высокая точка на части железной дороги Chatham Railroad, которая проходит между Ричмондом, штат Виргиния и Джэксонвиллом, штат Флорида. |
Princess Stéphanie of Belgium, the wife of Crown Prince Rudolf of Austria (after whom Rudolf Island was named) belonged to this dynasty. |
Принцесса Стефания Бельгийская, жена кронпринца Австрии Рудольфа, в честь которого был назван остров Рудольфа, принадлежала к этой династии. |
In 1985 small planet #2259 was named "Sofiyivka" after this park. |
В 1985 году астероид Nº 2259 получил название «Софиевка» в честь уманского парка. |
The fjord is named for the Swedish naturalist Göran Wahlenberg (1780-1851) and has been known by this name since at least the early 1930s. |
Фьорд был назван в честь шведского натуралиста Йёрана Валенберга (1780-1851 гг.) и стал известен с этим названием сначала 1930-х годов. |
The species is named in honor of Rudi Mattoni (Buenos Aires, Argentina) for his ongoing support of biodiversity research on Neotropical Lepidoptera. |
Вид был назван в честь Руди Маттони (Rudi Mattoni, Буэнос-Айрес, Аргентина) за его поддержку исследований бабочек Неотропики. |
This spheroid is named after the Scottish mathematician Colin Maclaurin, who formulated it for the shape of Earth in 1742. |
Сфероид назван в честь шотландского математика Колина Маклорена, предположившего такую форму Земли в 1742 году. |
The award was named for Ken McKenzie, the co-founder and longtime president and publisher of The Hockey News. |
Трофей назван в честь Кена МакКензи, соучредителя, президента и издателя журнала «The Hockey News». |
There are six parking zones named after countries of the world, USA, Australia, Kenya, Spain, Egypt and Greenland. |
На территории аэропорта расположено шесть парковочных зон, названные в честь стран мира: США, Австралия, Кения, Испания, Египет и Гренландия. |
The condition is named after Richard Courant, Kurt Friedrichs, and Hans Lewy who described it in their 1928 paper. |
Критерий назван в честь Рихарда Куранта, Курта Фридрихса и Ганса Леви, которые описали его в своей работе в 1928 году. |
A crater on Mars was named in his honor, and also a building of the University of Freiburg carries his name. |
В честь Ми был назван кратер на Марсе, также его имя носит здание Фрайбургского университета. |