Music had always been a major part of the Dion family, and she was named after the song "Céline", which French singer Hugues Aufray had recorded two years before her own birth. |
Музыка всегда была частью семьи (Дион назвали в честь песни «Céline», записанной французским певцом Югом Офрэ за два года до её рождения). |
The championship is named in honour of Harry Hopman (1906-1985), an Australian tennis player and coach who guided the country to 15 Davis Cup titles between 1938 and 1969. |
Турнир назван в честь Гарри Хопмана (1906-1985), австралийского теннисиста и тренера, который помог национальной сборной этой страны завоевать 15 раз Кубок Дэвиса в 1938-1969 гг. |
According to "Moore's Law" - named after the president of Intel, who formulated it in 1975 - the amount of components on a computer chip doubles every two years. |
По "правилу Мура" - названному в честь президента "Intel", выведшего его в 1975 году - число деталей на чипах компьютеров удваивается каждые два года. |
The Penning trap was named after F. M. Penning (1894-1953) by Hans Georg Dehmelt (1922-2017) who built the first trap. |
Ловушка названа в честь Ф. М. Пеннинга (1894-1953) Хансом Георгом Демельтом, построившим первую рабочую модель. |
The Don Estridge High-Tech Middle School-formerly IBM Facility Building 051-in Boca Raton, Florida, is named after him, and on the occasion of its dedication received from Don Estridge's family his own personal IBM 5150 computer machines. |
В честь него названа школа Дон Эстридж Хай-Тек Мидл Скул в Бока-Ратоне (бывшее строение IBM 051), которой семья Эстриджа подарила его личные компьютеры IBM 5150. |
Above the station is I. P. Pavlov Square (Czech: náměstí I. P. Pavlova), which is named after Russian physiologist Ivan Petrovich Pavlov. |
Названа по расположению под площадью И. П. Павлова, которая в свою очередь названа в честь русского физиолога Ивана Павлова. |
The car was named after the city of Turin (Torino, in Italian), considered "the Italian Detroit". |
Своё название серия получила в честь города Турина, который считается «итальянским Детройтом». |
For months, the Indonesian Special Operations command, OPSUS, had been covertly supporting APODETI through Operasi Komodo (Operation Komodo, named after the lizard). |
В течение месяцев Opsus тайно поддерживала APODETI во время операции «Комодо» (индон. Operasi Komodo, названа в честь комодского варана). |
This minor planet was named by IAU's Working Group for Planetary System Nomenclature after the Greek astronomer Hipparchus (c. 190 - c. 120 BC), considered to be the greatest astronomer of ancient times. |
Данная малая планета была названа Международным астрономическим союзом в честь греческого астронома Гиппарха (190 - 120 гг до н.э.), одного из величайших астрономов древнего мира. |
The name Mogollon comes from the Mogollon Mountains, which were named after Don Juan Ignacio Flores Mogollón, Spanish Governor of New Mexico from 1712-1715. |
Название происходит от Могольонских гор, названных в честь дона Хуана Игнасио Флореса Могольона, губернатора Нью-Мексико в 1712-1715. |
The flowers are named after him, the mountains are carved with his slogans. |
В его честь называют цветы, его слоганы высечены на скалах. |
The East Angles were initially ruled (from the 6th century until 749) by members of the Wuffingas dynasty, named after Wuffa, whose name means 'descendants of the wolf'. |
С VI века до 749 года королевство управлялось членами династии Вуффингов, названной в честь первого короля Восточной Англии Вуффы, чьё имя означает «потомок волка». |
The crater Kimura on the Moon is named after him, the same for the asteroid 6233 Kimura. |
В его честь названы кратер на Луне и астероид (6233) Kimura. |
Alix was the second daughter born to King Louis VII of France and Duchess Eleanor of Aquitaine, and was named after her aunt Petronilla of Aquitaine, who was also called "Alix". |
Алиса, дочь короля Франции Людовика VII и герцогини Алиеноры Аквитанская, была названа в честь тёти Петрониллы Аквитанской, которую также называли Алисой. |
This building would serve as a new mission, San Antonio de Valero, named after Saint Anthony of Padua and the viceroy of New Spain, Baltasar de Zúñiga y Guzmán Sotomayor y Sarmiento, Marquess of Valero. |
Это здание предполагалось использовать как новую миссию, Сан-Антонио-де-Валеро, названную в честь святого Антония из Падуи и вице-короля Новой Испании - Бальтазара де Суниги-и-Гузмана Сотомайора-и-Сармиенто, маркиза Валеро. |
A number of public places, roads and buildings in Lincolnshire are named after the Yarborough title, particularly in Grimsby, where the family were particularly prominent political figures. |
Ряд общественных мест, дорог и зданий в Линкольншире был назван в честь графов Ярборо, особенно в городе Гримсби. |
During the Spanish Civil War, several units of German republican volunteers (most notably the Thälmann Battalion of the International Brigades) were named in his honour. |
Во время Гражданской войны в Испании в его честь были названы несколько отрядов немецких антифашистов в составе интербригад (самый известный - Тельманский батальон). |
The airport was originally named "Adams Field" after Captain George Geyer Adams, 154th Observation Squadron, Arkansas National Guard, who was killed in the line of duty on September 4, 1937. |
Национальный аэропорт Литтл-Рок получил своё название Адамс-Филд в честь капитана 154-й эскадрильи Национальной гвардии Арканзаса Джорджа Гейера Адамса, который погиб при исполнении служебных обязанностей 4 сентября 1937 года. |
It is named after Giovanni Gerolamo Saccheri, who used it extensively in his book Euclides ab omni naevo vindicatus (literally Euclid Freed of Every Flaw) first published in 1733, an attempt to prove the parallel postulate using the method Reductio ad absurdum. |
Он назван в честь Саккери, который использовал его в своей книге Euclides ab omni naevo vindicatus, впервые опубликованой в 1733, при попытке доказать пятый постулат, используя метод от противного. |
Authors who believe that Christopher Columbus was Portuguese state that Cuba was named by Columbus for the town of Cuba in the district of Beja in Portugal. |
Есть также гипотеза, что Христофор Колумб назвал остров в честь селения Куба в районе Бежа в Португалии. |
The genus was named by Linnaeus after James Lee, the Scottish nurseryman based in Hammersmith, London who introduced many new plant discoveries to England at the end of the 18th century. |
Род был назван Карлом Линнеем в честь Джеймса Ли, шотландского садовника, который ввёз много новых растений в Англию в конце XVIII века. |
Büttner-Janz has an uneven bars element named after her, the Janz Salto, which she first performed in competition at the SV Dynamo Spartakiade in East Berlin, 1971. |
В честь Карин Янц назвали элемент на брусьях - «Janz Salto», впервые выполненный на спартакиаде «Динамо» в Восточном Берлине в 1971 году. |
This type of flow is named in honor of Maurice Couette, a Professor of Physics at the French University of Angers in the late 19th century. |
Этот тип течений назван в честь Мориса Мари Альфреда Куэтта, профессора физики в городе Анжере в конце XIX века. |
The Gibson cocktail has been claimed to be named after him, as it is said he favored ordering gin martinis with a pickled onion garnish in place of the traditional olive or lemon zest. |
В его честь был назван коктейль Мартини Гибсона, так как его любимым напитком был мартини с джином, украшенный маринованным луком вместо традиционных оливок и лимонной цедры. |
On 20 July 1939, based on a decision passed by the Supreme Soviet of the Armenian SSR, a new district was formed in Yerevan city named as the Molotov raion (MoлoToBckий paйoH) after Vyacheslav Molotov. |
20 июля 1939 года на основании решения, принятого Верховным Советом Армянской ССР, в Ереване был образован новый район, названный Молотовским в честь коммунистического политика Вячеслава Молотова, соучастника Красного террора. |