The river was named in 1873 by Captain John Moresby, R.N., in honour of Sir Clements Markham, then Secretary of the Royal Geographical Society. |
Река была названа в 1873 году капитаном Джоном Морсби в честь сэра Клемента Маркема, секретаря Королевского географического общества. |
He further states that the month was named after a goddess Eostre whose feast was in that month. |
Кроме того, он допускал, что месяц мог быть назван и в честь языческой богини Eostre, которую чествовали в это время. |
It was discovered in January 1841 by Captain James Ross, who named them for the Lords Commissioners of the Admiralty under whose orders he served. |
Обнаружены в январе 1841 года капитаном Джеймсом Россом, который назвал их в честь казначеев Адмиралтейства, на службе у которого он находился. |
The Codex Borgia is named after the Italian Cardinal Stefano Borgia, who owned it before it was acquired by the Vatican Library. |
Кодекс Борджиа назван в честь итальянского кардинала Стефано Борджиа, который владел кодексом до того, как он был приобретён библиотекой Ватикана. |
His private secretary was John Russell Colvin, who rose to be lieutenant-governor of the North-West Provinces and named his son Auckland Colvin after him. |
Его личным секретарём был Джон Рассел Колвин, который дослужился до губернатора Северо-Западных провинций назвал своего сына в честь лорда. |
In 2009, Virgin Galactic named its first commercial spaceship VSS Enterprise to honor the Star Trek vessel. |
В 2009 году, американская компания Virgin Galactic назвала свой первый коммерческий космический корабль VSS Enterprise в честь звездолёта «Звёздного пути». |
The baby was to be a girl and named Paris, after the French city in which her parents said she was conceived. |
Она родила девочку, которую назвали Пэрис, в честь французского города, в котором, по словам родителей, она была зачата. |
It is named after Major Henry A. Courtney, Jr., who was killed in action in the Battle of Okinawa. |
Она названа в честь майора Генри А. Кортни, мл., который погиб в битве за Окинаву. |
The island was named after the English explorer William Edward Parry, who visited Spitsbergen during his 1827 expedition to reach the North Pole. |
Остров назван в честь английского исследователя Вильяма Эдварда Парри (англ. William Edward Parry, англ. parry - рус. отражение), который посетил Шпицберген в 1827 году, руководя экспедицией к Северному Полюсу. |
It was originally named New Galloway after Galloway in Scotland. |
Колонию назвали Новый Галлоуэй, в честь древней шотландской провинции Галлоуэй. |
The United States Navy named an Arleigh Burke-class guided missile destroyer after him: USS Bulkeley (DDG-84), commissioned in 2001. |
Командование ВМС США назвало в его честь ракетный эсминец типа «Арли Бёрк» (USS Bulkeley (DDG-84)), вступивший в строй в 2001 году. |
The ship was the second vessel of the US Navy to be named after the island of Guam, an American territory in the Pacific. |
Второй американский корабль с этим названием, присвоенным в честь американской тихоокеанской территории - острова Гуам. |
This island was named after the Earl of Northbrook, who was president of the Royal Geographical Society between 1890 and 1893. |
Назван в честь графа Нортбрука (англ. Thomas Baring, 1st Earl of Northbrook), который был президентом Королевского географического общества с 1890 по 1893 год. |
It is named after George Orwell, the author of the dystopian novel Nineteen Eighty-Four, references to which can be found in the game. |
Игра названа в честь Джорджа Оруэлла, автора антиутопического романа «1984», ссылки на который можно встретить в игре. |
Minor planet 18635 Frouard is named after the town. |
Астероид 18635 Frouard был назван в честь города. |
The main-belt asteroid 12101 Trujillo is named for him. |
В его честь назван астероид (12101) Трухильо. |
The mosque was built by the late Sheikh Isa ibn Salman Al Khalifa in 1987 and was named after Ahmed Al Fateh, the founder of Bahrain. |
Мечеть построена покойным Шейхом Исой ибн Салманом Аль Халифой в 1987 году и названа в честь Ахмада аль-Фатиха, завоевателя Бахрейна. |
Another son is Leonardo Rizzuto, and the other is his daughter, Libertina "Bettina" - named after her grandmother. |
Другой сын - Леонардо Ризутто, а третья - его дочь, Беттина - названа в честь её бабушки. |
It was named after Noah's son Japhet, founder of the city according to one legend. |
Названа в честь Яфета, сына Ноя, который согласно легенде основал город. |
The county was formed on September 30, 1836, and named for James Madison, fourth President of the United States. |
Округ Мэдисон был образован 30 сентября 1836 года и получил своё название в честь четвёртого президента США Джеймса Мэдисона. |
The species is named in honor of Dr. Lee Simmons, former director of the Omaha Henry Doorly Zoo in Nebraska. |
Видовой эпитет дан в честь доктора Ли Симмонса, бывшего директора зоопарка в городе Омаха, штат Небраска. |
The county was founded in 1846 and is named after Peter Wagener Grayson, an attorney general of the Republic of Texas. |
Округ Грэйсон был образован в 1846 году и назван в честь Питера Грейсона, генерального прокурора республики Техас. |
Bod has a street named General Fleischer's Gate in honour of Carl Gustav Fleischer. |
Одна из улиц Будё названа в честь Карла Густава Флейшера (Carl Gustav Fleischer). |
They named it after South African shark researcher Nat Kistnasamy, the Natal shyshark's original discoverer. |
Они назвали её в честь южноафриканского исследователя акул англ. Nat Kistnasamy, первооткрывателя этой акулы. |
Christopher Columbus named the island after the day of the week on which he spotted it, a Sunday (domingo in Latin), 3 November 1493. |
Христофор Колумб назвал остров в честь дня недели, в который он открыл его, воскресенья (лат. Dominicus) 3 ноября 1493 года. |