Smith spaces are named after Marianne Ruth Freundlich Smith, who introduced them as duals to Banach spaces in some versions of duality theory for topological vector spaces. |
Пространства Смит названы в честь М. Ф. Смит, впервые описавшей их как двойственные к банаховым пространствам в некоторых вариантах теории двойственности для топологических векторных пространств. |
The reaction is named after its inventor, the German chemist Karl Elbs also responsible for the Elbs oxidation. |
Реакция названа в честь её открывателя, немецкого химика Карла Эльбса, также он открыл реакцию, сейчас называемую окислением Эльбса. |
The Fat Man was round and fat and was named after Sydney Greenstreet's character in The Maltese Falcon. |
«Толстяк» был округлым и полным, и получил название в честь персонажа Сидни Гринстрита из «Мальтийского сокола». |
In 1994 and 1995 the band, along with director Gavin Bowden, began work on a documentary titled "Deep Kick", named after the third track on the album. |
На протяжении 1994 и 1995 годов Red Hot Chili Peppers вместе с режиссёром Гэвином Боуденом работали над документальным фильмом «Deep Kick», названным в честь третьей композиции альбома. |
She brought as her dowry her titles of Pontarcy and de Brie-Comte-Robert, which had been named after her ancestor Robert I of Dreux. |
Приданым её были титулы Понт-Арси и де Бри-Конта-Роберта, которые были названы в честь её предка Роберта I де Дрё. |
The Wharton School of the University of Pennsylvania named a professorship in their business school after Neff, the John B. Neff Professor of Finance. |
Уортонская школа бизнеса назвала должность профессора финансов в честь Джона Неффа (англ. the John B. Neff Professor of Finance). |
Madras Street (original street name) - this street is named after the colonial Anglican bishopric of Madras (now known as Chennai) in India. |
Мадрас-стрит (англ. Madras Street) ☛ - улица, названная в честь колониальной англиканской епархии Мадраса (ныне известного как Ченнаи) в Индии. |
It was named after the Fort Pierce Army post which was built nearby in 1838 during the Second Seminole War. |
Форт-Пирс назван в честь военной установки Форт-Пирс, построенной в этом районе в 1838 году во время Второй Семинольской войны. |
It was named after Agnes Carlsson, who was disqualified from the 2007 competition for publicly revealing details of her song before the deadline. |
Правило назвали в честь Агнес Карлссон, которую исключили из конкурса 2007 года за сокрытие от организаторов конкурса данных об авторстве своей песни. |
The hockey club was registered in 1931 as KČT Lazy, named after the Lazy Coal Mine. |
В 1931 году был образован профессиональный клуб КЧТ «Лэзи», названный в честь угольной шахты «Лэзи». |
In the 10th century, the property of the family was centered in the Bardengau around Lüneburg and they controlled the march named after them. |
В Х веке владения рода были сосредоточены в Барденгау вокруг Люнебурга, а также в марке, которая была названа в их честь. |
RV Maria S. Merian is Germany's second most modern research vessel, named after the naturalist and illustrator Maria Sybilla Merian. |
Мария С. Мериан является одним из самых современных судов и названо в честь натуралиста, художницы и гравёра Марии Сибиллы Мериан. |
Gadolinite was named in 1800 for Johan Gadolin, the Finnish mineralogist-chemist who first isolated an oxide of the rare-earth element yttrium from the mineral in 1792. |
Гадолинит получил название в 1800 году в честь финского минералога-химика Юхана Гадолина, который впервые выделил редкоземельные элементы в 1792 году. |
When first introduced in 1966, it was named the "Brownridge" trophy after Bob Brownridge, who played in the WCSHL with the Calgary Stampeders from 1945 to 1949. |
Изначально трофей назывался Браунридж (Brownridge) в честь Боба Браунриджа, который играл в WCHL в «Калгари Стэмпедерс» с 1945 до 1949 гг. |
Shell initially named all of its UK oil fields after waterbirds in alphabetical order by discovery - Auk, Brent, Cormorant, Dunlin, Eider, Fulmar and so on. |
Компания Шелл изначально давала открытым в Великобритании месторождениям названия в честь различных водоплавающих птиц в алфавитном порядке: Auk, Brent, Cormorant, Dunlin, Eider, Fulmar и т.д. |
The island, Ellice was named after a 19th century English politician, Edward Ellice, an MP for Coventry and owner of the ship Rebecca in which captain Arent De Pryster discovered Funafuti atoll in 1819. |
Название "острова Эллис" территория получила в честь английского политика XIX века Эдварда Эллиса, депутата парламента от Ковентри и владельца судна "Ребекка", на котором капитан Арент де Прайстер открыл атолл Фунафути в 1819 году. |
The proposal by the Squam Lake Working Group - named for the scenic site in New Hampshire where a group of finance professors first met to devise ideas for responding to the current economic crisis - seems particularly appealing. |
Предложение рабочей группы «Сквам-лейк» (названной так в честь живописного места на озере Сквам в штате Нью-Гемпшир, где впервые встретилась группа профессоров финансового дела с целью высказать свои идеи по реагированию на текущий экономический кризис) кажется особенно привлекательным. |
The river is named after the Goddess Kali whose temple is situated in Kalapaani near the Lipu-Lekh pass at the border between India and Tibet. |
Одно из названий реки, «Кали», дано в честь богини Кали, чей храм находится в Калапани возле перевала Липу-Лекх (англ.)русск. на границе между Индией и Тибетом. |
A dye producing the colour magenta was discovered in 1859, and was named after this battle, as was the Boulevard de Magenta in Paris. |
Цвет маджента, полученный в 1859 году, был назван в честь этой битвы, как и Бульвар Маджента в Париже. |
The county was named in honor of Elias Kane, United States Senator from Illinois, and the first Secretary of State of Illinois. |
Своё название получил в честь Илаэса Кейна (англ.)русск., сенатора США от штата Иллинойс и первого секретаря штата. |
The name DBR9 is derived from the original 24 Hours of Le Mans-winning DBR1 car, named for then-owner David Brown, which not only won the 24 Hour race in 1959 but also the World Sportscar title. |
Название DBR9 происходит от оригинального автомобиля-победителя соревнований 24 часа Ле-Мана - DBR1, который в свою очередь был назван в честь владельца Дэвида Брауна, победившего не только в 24-часовой гонке 1959 года, но и в World Sportscar. |
I have the honour to refer to statements made publicly by an official of the Department of State named Robert Gelbard, to the effect that our Government has made no effort to combat the laundering of proceeds from drug trafficking. |
Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы сослаться на заявления, публично сделанные сотрудником государственного департамента Робертом Джелбардом о том, что правительство нашей страны не предпринимает усилий для борьбы с "отмыванием" доходов, получаемых в результате оборота наркотических средств. |
Although in form a private foundation named for the initial benefactor, the foundation was subject to a Supervisory Council consisting of various Government ministers and officials on an ex officio basis. |
Хотя этот фонд был создан как частное учреждение, названное в честь лица, сделавшего первый взнос, он контролировался Советом распорядителей, в состав которого по должности вошли различные министры и официальные лица. |
I have the honour to inform you that on Wednesday, 11 August 1999, a Kuwaiti coastguard arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters. |
Имею честь сообщить Вам о том, что в среду, 11 августа 1999 года, береговая охрана Кувейта арестовала в кувейтских территориальных водах деревянное судно "Наурани". |
An Endowment fund, named in honour of an early Executive Director, Dr. Verent Mills, was also established during this period in support of health and education programmes to benefit children in CCF's worldwide projects. |
В течение указанного периода для поддержки программ в области здравоохранения и образования, осуществляемым с целью оказания помощи детям в рамках общемировых проектов ХДФ, был учрежден благотворительный фонд, названный в честь предыдущего директора-исполнителя Фондом д-ра Верента Миллса. |