It's actually named after me, after my family. |
Вообще-то, награду в честь меня, моей семьи. |
I was named after my great-Uncle... |
Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... |
All three of those shelf corps are named after Minnesota lakes. |
Все три шельфовые корпорации названы в честь озер в Миннесоте. |
So much so that many of the models in his company were named after legendary Spanish fighting bulls. |
Настолько, что многие модели в его компании были названы в честь легендарного Испанского боя быков. |
It's named after the famous Valentino Balboni. |
Его назвали в честь знаменитого Валентино Бальбони. |
I named a star after you, Mike. |
Я назвал звезду в честь тебя, Майк. |
It is named in tribute to my partner. |
Он назван в честь моего партнёра. |
I was named after my grandfather's brother. |
Я был назван в честь дедова брата. |
She named me Derek, after her father, who was a baseball player. |
Она назвала меня Дерек, в честь своего отца, который был игроком в бейсбол. |
The nature of the contour here means there's an effect - named after me, actually... |
Особенности профиля здесь дают эффект, кстати, названный в честь меня... |
Okay... My parents, Rob and Sherry, named me after the inventor, Nikola Tesla. |
Ладно... мои родители, Роб и Шерри, назвали меня в честь изобретателя, Николы Теслы. |
We named our band after one of your songs. |
Мы назвали нашу группу в честь вашей песни. |
A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. |
Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга. |
I mean... two people named after foods were secretly doing it. |
В смысле... двое людей, названных в честь еды, тайно делают это. |
Technically, Lemon is named after a flower. |
На самом деле Лемон назвали в честь цветка. |
Did you know Jason Wilkie named his poodle after you? |
Ты знала, что Джейсон Вилки назвал своего пуделя в честь тебя? |
Well... See, we named our daughter after my mother, Rosemary. |
Ну, понимаете, мы назвали нашу дочь в честь моей матери... |
He has won the Taylor World Championship so many times they named the tournament after him. |
Он выиграл Мировой чемпионат Тейлора столько раз, что турнир назвали в его честь. |
There's one named after me up there. |
Есть одна названная в честь меня. |
He named it after a human girl who lived down the way. |
Он назвал её в честь девушки, что жила по соседству. |
So he named it after the first. |
И назвал его в честь первого. |
It's named after Dr. Hans Asperger. |
Синдром назван в честь доктора Ганса Аспергера. |
Albus Severus Potter you were named after two headmasters of Hogwarts. |
Альбус Северус Поттер, тебя назвали в честь двух директоров. |
I could've have been named after my other grandmother. |
Ведь меня могли назвать в честь моей другой бабушки. |
I named her Edith, after the French singer Edith Piaf. |
Я звал ее Эдит, в честь французской певицы Эдит Пиаф. |