| It's actually named after me, after my family. | Вообще-то, награду в честь меня, моей семьи. |
| I was named after my great-Uncle... | Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... |
| All three of those shelf corps are named after Minnesota lakes. | Все три шельфовые корпорации названы в честь озер в Миннесоте. |
| So much so that many of the models in his company were named after legendary Spanish fighting bulls. | Настолько, что многие модели в его компании были названы в честь легендарного Испанского боя быков. |
| It's named after the famous Valentino Balboni. | Его назвали в честь знаменитого Валентино Бальбони. |
| I named a star after you, Mike. | Я назвал звезду в честь тебя, Майк. |
| It is named in tribute to my partner. | Он назван в честь моего партнёра. |
| I was named after my grandfather's brother. | Я был назван в честь дедова брата. |
| She named me Derek, after her father, who was a baseball player. | Она назвала меня Дерек, в честь своего отца, который был игроком в бейсбол. |
| The nature of the contour here means there's an effect - named after me, actually... | Особенности профиля здесь дают эффект, кстати, названный в честь меня... |
| Okay... My parents, Rob and Sherry, named me after the inventor, Nikola Tesla. | Ладно... мои родители, Роб и Шерри, назвали меня в честь изобретателя, Николы Теслы. |
| We named our band after one of your songs. | Мы назвали нашу группу в честь вашей песни. |
| A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. | Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга. |
| I mean... two people named after foods were secretly doing it. | В смысле... двое людей, названных в честь еды, тайно делают это. |
| Technically, Lemon is named after a flower. | На самом деле Лемон назвали в честь цветка. |
| Did you know Jason Wilkie named his poodle after you? | Ты знала, что Джейсон Вилки назвал своего пуделя в честь тебя? |
| Well... See, we named our daughter after my mother, Rosemary. | Ну, понимаете, мы назвали нашу дочь в честь моей матери... |
| He has won the Taylor World Championship so many times they named the tournament after him. | Он выиграл Мировой чемпионат Тейлора столько раз, что турнир назвали в его честь. |
| There's one named after me up there. | Есть одна названная в честь меня. |
| He named it after a human girl who lived down the way. | Он назвал её в честь девушки, что жила по соседству. |
| So he named it after the first. | И назвал его в честь первого. |
| It's named after Dr. Hans Asperger. | Синдром назван в честь доктора Ганса Аспергера. |
| Albus Severus Potter you were named after two headmasters of Hogwarts. | Альбус Северус Поттер, тебя назвали в честь двух директоров. |
| I could've have been named after my other grandmother. | Ведь меня могли назвать в честь моей другой бабушки. |
| I named her Edith, after the French singer Edith Piaf. | Я звал ее Эдит, в честь французской певицы Эдит Пиаф. |