Английский - русский
Перевод слова Named
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "Named - Честь"

Примеры: Named - Честь
Irwin's turtle, E. irwini, was named after its "co-discoverer", famed zoologist and TV personality, Steve Irwin. Черепаху Elseya irwini (Элсея Ирвина) назвали в честь её «соисследователя», Стива Ирвина.
Mar Hudeni Church: It was named after Mar Ahudemmeh (Hudeni) Maphrian of Tikrit who was martyred in 575 AD. Церковь Мар Худени: назван в честь митрополита Мар Ахудемеха Тикритского, замученного в 575 году.
There is a "Lady Forster Kindergarten" in Elwood, Victoria, named after Lady Forster who was a leading supporter. В Элвуде, в штате Виктория существует детский сад, названный в честь леди Форстер.
It is named after Lord Aylmer, who was a governor general of British North America and a lieutenant governor of Lower Canada from 1830 to 1835. Был назван в честь Мэтью Уитуорт-Эйлмера, более известного как лорд Эйлмер, генерал-губернатора Британской Северной Америки и лейтенант-губернатора Нижней Канады в 1830-1835 гг.
Using the alias "Rudolphi", Paul moved to Wankdorf near Bern, Switzerland, together with Elise where their son Heinrich, named after Elise's father Heinrich Kreuzer, a known opera singer, was born on 30 January 1867. Под псевдонимом «Рудольфи» Пауль с Элизой переехали под Берн, где у них 30 июня 1867 года родился сын, которого назвали Генрихом в честь отца Элизы, известного оперного певца Генриха Крейцера.
The lead ship of her class, South Dakota was the third ship of the US Navy to be named in honor of the 40th state. «Саут Дакота» была третьим кораблем ВМС США, которое было названо в честь 40-го штата.
It is named after Solomon Levey, an Australian merchant and ship owner who sent a number of trading vessels to the Banks Peninsula area during the 1820s. Посёлок был назван в честь Соломона Леви, австралийского купца и владельца торгового флота, который вёл активную торговлю с полуостровом в 1820-х годах.
It was named for Barron Collier, a New York City advertising mogul and real estate developer who had moved to Southwest Florida and established himself as a prominent landowner. Он был назван в честь Бэррона Коллиера, рекламого магната в Нью-Йорке и застройщика недвижимости, переехавшего в Южную Флориду на купленные им владения.
The county is named for Stephen F. Austin, who facilitated the Anglo-American colonization of Texas and is known as the "Father of Texas". Он был назван в честь Стивена Фуллера Остина, начавшего освоение и колонизацию Техаса и прозванного «отцом Техаса».
The trophy is named for George Parsons, a former Ontario Hockey Association player whose career was ended prematurely in 1939, due to an eye injury in a National Hockey League game. Трофей назван в честь Джорджа Парсонса, бывшего игрока ОНА и NHL, карьера которого была закончена преждевременно в 1939 году из-за повреждения глаза.
On 29 January 1616, Schouten reached what he discerned to be the southernmost cape of the South American continent; he named this point Kaap Hoorn (Cape Horn) after his hometown and his lost ship. 29 января 1616 года они подошли к считавшейся тогда самой южной точке Южной Америки - мысу Горн (назван в честь родного города Схаутена - Хорн).
Some scholars relate it to the Phoenician goddess Tanith ('Tanit or Tanut), as many ancient cities were named after patron deities. Некоторые ученые относят его к финикийской богине - Танит (Танут), так как многие древние города назывались в честь божеств-покровителей.
The airport was named after Jesús Terán Peredo, an Aguascalientes governor from 1855 to 1857, and one of the first persons to recognize Benito Juárez as Mexico's president. Аэропорт получил своё имя в честь губернатора Агуаскальентеса (1855-1857) Хесуса Теран Передо, одним из первых признавших и поддержавших президента Мексики Бенито Хуареса.
The island was visited by Martin Frobisher and is named for Michael Lok, a London financier who was one of the patrons of Frobisher's Arctic expeditions of the 1570s. Первым посетил остров Мартин Фробишер и назвал его в честь Микаэля Лока, одного из спонсоров его арктической экспедиции 1570 года.
Glen Rock is named for a 570-ton boulder, believed to have been deposited by a glacier, that stands at the northern end of Rock Road, the town's main street. Из статьи Нью-Йорк таймс 1985 года: «Glen Rock назван в честь 570-тонного валуна, сдвинутого ледником, который стоит на северном конце Rock Road, главной улицы города.
The town of Amaliada in Elis, and the village of Amaliapolis in Magnesia, were named for the Queen. Города Амалиада в Элиде и село Амалиаполи в Греции были названы в её честь.
It also has offices in Thomas Graham House in Cambridge (named after Thomas Graham, the first president of the Chemical Society) where RSC Publishing is based. Его филиал также расположен в Кембридже в Томас Грэхем Хаус, названном в честь Томаса Грэма, первого президента Химического общества.
When the area was settled in the 1870s, the community was named Brady City after Brady Creek, which runs through town. Изначально при заселении района в 1870-х годах общину назвали Брейди-Сити в честь ручья Брейди-Крик, проходящего через поселение.
The Clares was the original name of the award ceremony, named after The Times of India critic Clare Mendonca. Первоначальное название премии было Клэр в честь обозревателя газеты The Times of India критика Клэр Мендона.
On Venus day, in fact, which was later named Friday, in honor of Frigg, the wife of Odin. День Венеры, кстати, своё название в английском языке получил в честь Фригг, жены Одина.
He's... he's the man who... that jacket, that extremely stylish little jacket is named after. Он-он мужчина, который... этот пиджак, этот невероятно стильный маленький пиджак назван в его честь.
The flowers are named after him, the mountains are carved with his slogans. В его честь называют цветы, его слоганы высечены на скалах.
The award is named after Juan Chabaya "Padu" Lampe, one of Aruba's most well known artists and the composer of the country's national anthem. Премия названа в честь Хуана Чабайя Лампе ("Паду"), одного из самых известных артистов Арубы и автора музыки национального гимна страны.
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now. Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Welcome, teen delinquents, to detention, AKA "The Beck-fast Club," named after Miss Becky Jackson, who has been here more than any other student. Добро пожаловать, провинившиеся подростки, на собрание клуба Джексон, названного в честь мисс Беки Джексон, которая посещала его чаще всех.