Then we crossed the border into Syria, went to Aleppo, which, turns out, is named after Abraham. |
Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо, который, как оказалось, назван в честь Авраама. |
The other Alice, who you named our daughter after? |
Другая Алиса, в честь которой ты назвала нашу дочь? |
Why is that who named like me? |
И почему "оно" названо в честь меня? |
ls that who the monkey's named after? |
Так обезьяну назвали в честь него? |
They named a high school after him? |
Они назвали в честь него школу? |
The capital of North Dakota is named after what German ruler? |
Столица северной Дакоты названа в честь какого немецкого правителя? |
A woman who, like Bryce Dallas and Paige Carlyle, was named after where she was conceived. |
Эту девушку, как и Брайс Даллас, и Пейдж Карлайл, назвали в честь места, где её зачали. |
l named my chicken after you. |
Я назвал курицу в твою честь. |
There's a street gang named after President Martin Van Buren? |
Уличная банда назвалась в честь президента Мартина Ван Бюрена? |
His daughter Jame, who was here last night, was named after me. |
Его дочь Джейми, вы ее видели вчера, назвали в мою честь. |
You know what, actually, I probably wasn't named after her. |
Знаете, может, и не в ее честь. |
It's named after the Irish family, the Zones, or the O'Zones. |
Его назвали в честь ирландской семьи, Зоны, или О'Зоны. |
Was he named after the peanut butter? |
Он был назван в честь арахисового масла? |
I am so happy to introduce to you our new character in Wonder World, named after a man who's most responsible for my being here today. |
Я с удовольствием представляю вам нового персонажа "Мира чудес", названного в честь человека, благодаря которому я снова с вами. |
But now, according to a text I got 20 minutes ago, he's marrying a 19-year-old named after a spice. |
И вот согласно смс, которое я получила 20 минут назад, он женится на 19-летней девчонке с именем в честь пряности. |
You were named after a star, right? |
Тебя назвали в честь звезды, да? |
I named him Chandler, you know, after you. |
Я назвал его Чендлером. Ну, в честь тебя. |
Across the street from a building named after one of our greatest heroes? |
Через дорогу от здания, названного в честь одного из наших величайших героев? |
Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife. |
Признаюсь, это не скромно, но я изобрел раствор, который делает это невидимым для нас, и назвал его в честь своей покойной жены. |
Crying, Come and see my darling babe, we named him for your sake. |
Взгляни, он чудо, и его В твою назвали честь. |
The only bigger honor would be having an award like that named after you, I guess. |
Круче может быть... только если награда в честь тебя и названа. |
You know who should have a beer named after them? |
Ты знаешь в честь кого следовало бы назвать пиво? |
Wait, you named me after a train? |
Подожди, вы назвали меня в честь поезда? |
People don't want cars named after hungry, old, Greek broads! |
Людям не нужны машины, названные в честь голодных греческих теток! |
Was the word "stone" named after Stonehenge? |
Было ли слово "камень" названо в честь Стоунхенджа? |