| Then we crossed the border into Syria, went to Aleppo, which, turns out, is named after Abraham. | Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо, который, как оказалось, назван в честь Авраама. |
| The other Alice, who you named our daughter after? | Другая Алиса, в честь которой ты назвала нашу дочь? |
| Why is that who named like me? | И почему "оно" названо в честь меня? |
| ls that who the monkey's named after? | Так обезьяну назвали в честь него? |
| They named a high school after him? | Они назвали в честь него школу? |
| The capital of North Dakota is named after what German ruler? | Столица северной Дакоты названа в честь какого немецкого правителя? |
| A woman who, like Bryce Dallas and Paige Carlyle, was named after where she was conceived. | Эту девушку, как и Брайс Даллас, и Пейдж Карлайл, назвали в честь места, где её зачали. |
| l named my chicken after you. | Я назвал курицу в твою честь. |
| There's a street gang named after President Martin Van Buren? | Уличная банда назвалась в честь президента Мартина Ван Бюрена? |
| His daughter Jame, who was here last night, was named after me. | Его дочь Джейми, вы ее видели вчера, назвали в мою честь. |
| You know what, actually, I probably wasn't named after her. | Знаете, может, и не в ее честь. |
| It's named after the Irish family, the Zones, or the O'Zones. | Его назвали в честь ирландской семьи, Зоны, или О'Зоны. |
| Was he named after the peanut butter? | Он был назван в честь арахисового масла? |
| I am so happy to introduce to you our new character in Wonder World, named after a man who's most responsible for my being here today. | Я с удовольствием представляю вам нового персонажа "Мира чудес", названного в честь человека, благодаря которому я снова с вами. |
| But now, according to a text I got 20 minutes ago, he's marrying a 19-year-old named after a spice. | И вот согласно смс, которое я получила 20 минут назад, он женится на 19-летней девчонке с именем в честь пряности. |
| You were named after a star, right? | Тебя назвали в честь звезды, да? |
| I named him Chandler, you know, after you. | Я назвал его Чендлером. Ну, в честь тебя. |
| Across the street from a building named after one of our greatest heroes? | Через дорогу от здания, названного в честь одного из наших величайших героев? |
| Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife. | Признаюсь, это не скромно, но я изобрел раствор, который делает это невидимым для нас, и назвал его в честь своей покойной жены. |
| Crying, Come and see my darling babe, we named him for your sake. | Взгляни, он чудо, и его В твою назвали честь. |
| The only bigger honor would be having an award like that named after you, I guess. | Круче может быть... только если награда в честь тебя и названа. |
| You know who should have a beer named after them? | Ты знаешь в честь кого следовало бы назвать пиво? |
| Wait, you named me after a train? | Подожди, вы назвали меня в честь поезда? |
| People don't want cars named after hungry, old, Greek broads! | Людям не нужны машины, названные в честь голодных греческих теток! |
| Was the word "stone" named after Stonehenge? | Было ли слово "камень" названо в честь Стоунхенджа? |